Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーカーが検索したレシピのトップは日本でも人気(?)のあれでした!

今日は、今年、ニューヨーカーがグーグルで検索したレシピのトップ10です。Time Outからの情報です。


ランキングトップに輝いたのは、日本人もよく知っているものでした。でも、日本人はレシピを検索してまで作って食べようと思うかしら・・・。それとも日本と全く作り方が違う?
それは・・・。
     ⇩
     ⇩
     ⇩
     ⇩
「ピーマンの肉詰め」!
Stuffed peppers!


原文はこちらからです。⇩
These were New Yorkers' top Google searches of 2021



ということで、「ピーマンの肉詰め」のレシピを読んでみることにしました。




1位  Stuffed peppers
ピーマンの肉詰め



Stuffed Peppers | Betty Crocker Recipe


Ingredients  材料


4 large bell peppers (any color)   大きなパプリカ4個 (どんな色でもよい)


1 lb lean (at least 80%) ground beef     赤身(少なくとも80%)の牛の挽肉1ポンド


2 tablespoons chopped onion      タマネギのみじん切り大さじ2


1 cup cooked rice                                   ご飯1カップ


1 teaspoon salt                        塩小さじ1

1 clove garlic, finely chopped       
ニンニク一かけをみじん切りしたもの


1 can (15 oz) Muir Glen™ organic tomato sauce 
               ミューア・グレンのオーガニックトマトソース1缶
                 
(普通のトマト缶でいいと思います。)



3/4 cup shredded mozzarella cheese (3 oz)  細切りのモッツァレラチーズ3/4カップ


(3 oz 3オンスは約85グラムです。) 


Steps  手順


Heat oven to 350°F.
華氏350°(摂氏約180度)にオーブンを温める


Cut thin slice from stem end of each bell pepper to remove top of pepper. Remove seeds and membranes; rinse peppers. If necessary, cut thin slice from bottom of each pepper so they stand up straight. In 4-quart Dutch oven, add enough water to cover peppers. Heat to boiling; add peppers. Cook about 2 minutes; drain.


パプリカのヘタのついた部分を薄く切って、上部を取り除く。種と膜を取り除いて洗う。必要に応じて、パプリカの底に薄い切れ目を入れ、パプリカがまっすぐに立つようにする。4クォート(約4リットル)のダッチオーブンにパプリカが浸る程度の水を入れる。沸騰したところでパプリカを入れる。約2分加熱し、水気を切る。

(Dutch ovenはこれです。)



In 10-inch skillet, cook beef and onion over medium heat 8 to 10 minutes, stirring occasionally, until beef is brown; drain. Stir in rice, salt, garlic and 1 cup of the tomato sauce; cook until hot.
10インチのフライパン牛肉とタマネギを入れ、中火で8~10分、牛肉が茶色くなるまで炒め、水気を切る。ご飯、塩、にんにく、トマトソース(1カップ)を入れて、熱くなるまで炒める。


Stuff peppers with beef mixture. Stand peppers upright in ungreased 8-inch square glass baking dish. Pour remaining tomato sauce over peppers.
パプリカに炒めた挽肉を詰める。油を塗っていない8インチ四方のガラス製耐熱皿にパプリカを垂直に立てる。残りのトマトソースをピーマンにかける。


Cover tightly with foil. Bake 10 minutes. Uncover and bake about 15 minutes longer or until peppers are tender. Sprinkle with cheese.
ホイルでしっかりと覆い、10分ほどオーブンで焼く。ホイルをはずしてさらに約15分、またはパプリカが柔らかくなるまで焼く。チーズをかける。




2位 Charoset
 [Editor's note: Charoset is a sweet paste made with fruits and nuts that is traditionally eaten by Jews during the Passover seder.]
シャロセット
 [編集部注:シャロセットは、ユダヤ人が過越祭のセデルで食べる伝統的な果物やナッツで作った甘いペーストです]。



My FAVORITE Passover Charoset- Diet Friendly


これ、料理ですって言ったら、日本人はきっと「違うっ!」って言うと思う。。。



3位 Candied yams
ヤムイモの砂糖煮
(注:感謝祭の伝統的な料理のひとつです。)




4位 Overnight oats
オーバーナイト・オーツ




Overnight Oats – 5 Easy & Healthy Recipes



5位 Zucchini
ズッキーニ(を使ったレシピ)



6位 Tomato soup
トマトスープ



7位 Nachos
ナチョス



(トルティーヤチップスに好きなものを乗せて食べるだけですよね。。。)



8位 Chicken cutlet
チキンカツ



9位 Sausage stuffing
ソーセージスタッフィング



「ドレッシング」のことをアメリカ英語で「スタッフィング」と呼ぶことがあります。
説明のあるサイトがありますので読みます。そのときの「ドレッシング」はいわゆるサラダにかける液体のことを指すのではなく、「詰め物」のことを意味します。


その「スタッフィング」と「ドレッシング」の違いが書いてあるサイトがあります。
こちらです。⇩
Stuffing vs. Dressing - Difference Between Stuffing and Dressing


Stuffing vs. dressing depends how you make it.
In the most technical terms, stuffing is stuffed (literally) inside the cavity of the turkey and cooked there. Though stuffing has gone a little out of style due to the increased risk of food-borne illnesses, the added turkey juices do make the dish more delicious. If you're set on stuffing your turkey, the USDA advises that everything inside the bird should be cooked to at least 165 degrees.

スタッフィングとドレッシングの違いは、その作り方にあります。
専門的に言えば、「スタッフィング」は文字通り、七面鳥の空洞の中に詰め込まれ、その状態で調理されるものです。食中毒の危険性が高まったため、スタッフィングは少し古い形になっていますが、七面鳥の肉汁を加えることで、より美味しい料理になります。七面鳥に詰め物をする場合、米国農務省は、七面鳥の中のすべてのものを165度以上に加熱するように勧告しています。


Dressing, on the other hand, is roasted in a separate vessel like a casserole dish (the preferred method of food safety experts). Though its ingredients can be identical to stuffing, chefs usually add flavor via mix-ins and seasonings instead of turkey juices, like in Ree's cornbread-bacon dressing with mushrooms.
一方、ドレッシングは、キャセロール皿のような別の容器で焼きます(食品安全の専門家が推奨する方法です)。材料はスタッフィングと同じですが、料理人は通常、七面鳥の肉汁の代わりに、マッシュルーム入コーンブレッド・ベーコン・ドレッシングのように、混ぜ物や薬味で味をつけます。



10. Turkey soup   
七面鳥のスープ



ニューヨーカーは、コロナ感染が少なく抑えられていたとはいえ、やはり家で手作り料理で感謝祭をお祝いしたのかな、と想像させるランキングでした。


パプリカとピーマンは同じ物と考えていいと思いますが、日本人はピーマンといえば、緑の小ぶりの、子供の嫌いなものの代表のように思われていますね。パプリカは赤や黄色の肉厚のピーマンの種類ですね。味も普通のピーマンと呼ばれているものより甘くて、生でサラダにできますね。


3位のオーバーナイトオーツに使われているオーツは、コストコでも売っているクェーカーオーツ(オリジナル)がいいと思います。100円ショップで売っている広口びんに入れて、一晩冷蔵庫に入れたものをそのまま持ち出してお弁当にしても素敵です。
(しかし、これも2位のシャロセット同様、料理っていうと、日本人は「違うっ!」って言いそうね。日本人の作るお弁当は、時間をかけた芸術作品みたいだから。)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する