Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークの豆ごはん!炊飯器があればもっと簡単!

ニューヨークタイムズのライターとエディター自身のお子様が喜んでいる「メニュー」を引き続きお伝えしています。ニューヨークタイムズの記事です。⇩
https://www.nytimes.com/2023/01/06/dining/the-recipes-our-kids-love.html


One-Pot Rice and Beans
まめライス



Emily Weinstein’s 2- and 5-year-olds love rice and beans, like this one-pot recipe from Ali Slagle. Over the weekend, they devoured plates of black beans, rice, avocado and simple shredded pork that she cooked in an Instant Pot. (Follow this Melissa Clark recipe, or just season the pork with salt, sear it, add some water to the bottom of the pot and then use the cook times in the recipe as a guide.)


エミリー・ウェインステンの2歳と5歳の子どもたちは、アリ・スレイグルのこの鍋のレシピにある豆ライスが大好きです。週末には、黒豆、米、アボカド、そして彼女がインスタントポットで調理したシンプルな細切りポーク料理をペロリと平らげてしまいました。(メリッサ・クラークのレシピを参考にするか、豚肉に塩を振って焼き、鍋底に水を入れてから、レシピに書いてある調理時間を目安にするとよいでしょう。)


アリ・スレイグルと、メリッサ・クラークは、ニューヨークタイムズの"Cooking"部門を担当してレシピを載せています。
こちらです。
Search Thousands of Recipes - NYT Cooking
NYT Cooking - Melissa Clark's Recipes | My Recipes


Not only is rice with beans adored the world over (see: gallo pinto, khichdi, hoppin’ John and Caribbean rice and peas), it even has its own Wikipedia page. This deeply flavored rendition is inspired by these comforting traditions and a desire to wash as few dishes as possible: The rice cooks with the beans and the starchy liquid they’re canned in. As the two ingredients cook together, the beans disperse and glom onto the rice. For an extra kick, sauté chopped jalapeño with the onions, or add ¼ cup salsa with the stock.


豆ご飯は世界中で愛されているだけでなく(ガジョ・ピント、キチディ、ホッピン・ジョン、カリブのライス&ピーなど)、ウィキペディアにもそのページがあるほどです。この深い味わいの料理は、こうした心地よい伝統と、できるだけ洗い物を少なくしたいという願望から生まれたものです。米は豆と豆の缶詰のでんぷん液と一緒に炊きます。豆と缶詰の汁でご飯を炊くことで、豆が分散してご飯にからみます。玉ねぎと一緒に刻んだハラペーニョを炒めたり、ブイヨンと一緒に1/4カップのサルサを加えたりすると、さらに風味が増します。


INGREDIENTS
材料 
Yield: 4 servings   (4人分)


2 tablespoons olive oil
オリーブオイル 大さじ2


1yellow onion, chopped (about 1 ¼ cups)
黄色い玉ねぎ(みじん切り)1個(約1¼カップ)


1¾cups chicken or vegetable stock or water
チキンブイヨン、野菜ブイヨン、または水   1¾カップ


1teaspoon salt
塩 小さじ1


1cup long-grain rice
長粒米1カップ
(日本のお米でいいと思います。)


1(15.5-ounce) can black or pinto beans
黒豆またはピント豆(ひよこ豆)の缶詰 1個(15.5オンス)


Lime wedges or cilantro leaves, for garnish (optional)
櫛形に切ったライムまたはコリアンダーの葉(飾り用 お好みで)




PREPARATION
作り方


Step 1
In a large saucepan or Dutch oven with a tight-fitting lid, warm the olive oil over medium heat. Add onion and sauté until translucent, about 3 minutes. Add the stock, cover and bring to a boil.


大きめの鍋かダッチオーブン(蓋付き)にオリーブオイルを入れ、中火で温める。玉ねぎを加え、透き通るまで3分ほど炒める。ブイヨンを加え、蓋をして沸騰させる。


Step 2
Add the salt, rice and beans (including the liquid). Stir just to combine, then cover.


塩、米、豆(汁ごと)を加える。混ぜ合わせたら、蓋をする。


Step 3
Turn the heat down as low as it will go, then let simmer, undisturbed, for 18 to 20 minutes. Remove from heat and let sit for 4 minutes, then fluff with a fork.


できるだけ弱火にして、そのまま18〜20分煮る。火からおろして、4分ほど置いてから、フォークでふんわり混ぜる。


Step 4
Season to taste with salt and pepper, then garnish with lime or cilantro as you wish.


塩、こしょうで味を調え、お好みでライムやコリアンダーを飾ります。



下ごしらえをした材料を炊飯器に入れて、スィッチを押すだけ、といった感じですね。
炊飯器を教えてあげたくなりました。「お赤飯のもと」や、「炊き込みご飯のもと」はニューヨークで売れないかしら。。。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する