MisTy's Talking New York / New Yorkで見つけた英語

New Yorkの街を歩いて教材として使える英語を探し、同時に異文化や社会問題を考えています。

Whole Foodsが紹介する、アメリカの伝統的なクリスマス・ディナーを見る。レシピあります。

Whole Foods Market (アメリカの大手スーパー、ホールフーズマーケット)が伝統的なクリスマスディナーのレシピを載せています。感謝祭のときにもご紹介しましたが、それよりもちょっと地味なように思います。


ニューヨークでは、ロックフェラーセンターのクリスマスツリーが有名ですね。カウントダウンや花火など、色々な催しがありますが、様々なルーツを持つ人々が生活しているニューヨークですから、宗教も様々。年末年始の過ごし方も様々です。


とりあえず、ホールフーズが紹介するクリスマスの伝統ディナーをご紹介します。
6種類あります。簡単にできて、日本ではやらない、売ってないものをMisTyが独断で選んでレシピを載せますね。

Classic Christmas Dinner Menu ←ここをクリックするとホームページに行きます。

Here’s a traditional and elegant Christmas dinner menu that will welcome guests with homey aromas of roasting and baking. For the best roast tenderloin, start with high-quality beef, from cattle raised without antibiotics or added hormones. From there it’s easy to present a fantastic centerpiece for your Christmas table. The supporting cast satisfies with luscious scalloped potatoes, green beans with almonds, a seasonal spinach and pear salad and amazing cheddar popovers that are surprisingly simple to make. Close the meal with our beautiful pear and almond tart. It can be baked early and served at room temperature to oohs and aahs as you finish your feast with good cheer.


伝統的でエレガントなクリスマスディナーをご紹介します。オーブンやグリルから立ち上る甘い香りと共にお客様をおもてなしします。最高のローストテンダーロインのために、まずは抗生物質やホルモン剤を使っていない上質ビーフを用意しましょう。そこでまず、クリスマスディナーの主役が決まりです。素敵な脇を固めるのは、食欲をそそるスカラップトポテト、アーモンドを添えたグリーンビーンズ、旬のホウレンソウと梨のサラダ、そして、びっくりするくらい作るのが簡単なチェダーポップオーバー(マフィンのようなパン)です。シメは、美しい梨とアーモンドのタルト。早めに焼いておいて室温になってから出すのがいいです。お食事を楽しんでいただいた後、さらにオーッっていう声が上がりますよ。


1. Classic Beef Tenderloin with Red Wine-Shallot Pan Sauce
(赤ワインエシャロットソースの昔ながらのビーフテンダーロイン)


2. Spinach Salad with Pears, Walnuts and Goat Cheese
(梨、クルミ、ゴートチーズで作るホウレンソウサラダ) レシピ付き 




Ingredients:
3 Anjou, Bosc or Comice pears  
            洋梨3個(生産地域によって種類が違いますが適当に) 
1/4 cup extra-virgin olive oil    エキストラバージンオリーブオイル カップ1/4
1 tablespoon whole grain mustard   粒マスタード 大さじ1
1 teaspoon honey           ハチミツ 小さじ1
1/4 cup white wine vinegar       ホワイトビネガー カップ1/4
3/4 pound spinach, torn into bite-size pieces    
             3/4ポンド(約340g)のホウレンソウを一口大にしておく
1/2 red onion, thinly sliced        赤玉ねぎ半分を薄切りにしておく
1/2 cup walnuts, toasted        生クルミ 1/2カップをトーストしておく 
4 ounces goat cheese, crumbled    ゴートチーズ4オンス(約114g)を砕いておく


Method:
Chop 1 pear and slice remaining two. Put chopped pear, oil, vinegar, mustard and honey into a blender and purée. Transfer to a small bowl and stir in 2 tablespoons water, more if needed, to thin for a pourable dressing. Put spinach, onion, walnuts, goat cheese, sliced pears and dressing into a large bowl and toss gently to coat. Serve immediately.


洋梨1個は粗切り、残りの2個はスライスする。粗切りにした梨、オリーブオイル、ホワイトビネガー、粒マスタード、ハチミツをブレンダーにかけてピューレを作る。それを小さめのボウルに移して大さじ2杯の水を加えて混ぜる。上からかけるドレッシングとして必要に応じてもう少し水を加えて薄くしてもいい。ホウレンソウ、玉ねぎ、クルミ、ゴートチーズ、スライスした洋梨、ドレッシングを大きいボウルに入れ、ふんわりと混ぜる。すぐに食卓へ。


3. Scalloped Potatoes
(スカラップトポテト) レシピ付き

Ingredients:
Canola spray oil              キャノーラスプレーオイル
1 1/2 cup low-fat (1%) milk         ローファット(1%)ミルク 1/2カップ
2 cloves garlic, finely chopped                にんにく2片 細かく刻んでおく      
1 sprig fresh thyme           生のタイム一枝  
2 pounds Russet potatoes, peeled and cut into (1/8-inch) slices 
   じゃがいも2ポンド(約900g)の皮をむいて、約3ミリにスライスする
1/4 teaspoon fine sea salt       シーソルト小さじ1/4
1/2 cup grated Parmesan cheese     パルメザンチーズをおろしたもの1/4カップ
1/8 teaspoon ground black pepper    黒コショウ(ひいたもの)小さじ1/8


Method:
Preheat the oven to 375°F. Spray a 2-quart baking dish with cooking spray and set aside.
オーブンを約190°に温めておく。 約2リットルの耐熱容器にクッキングスプレーをかけて置いておく。


Heat milk, garlic and thyme in a small saucepan over medium until hot but not boiling. Remove from heat. 
ミルク、ニンニク、タイムを小さいフライパンに入れて中火にかける。ミルクが沸騰する前に火からおろす。


Arrange a layer of potatoes in an overlapping pattern over the entire bottom of the prepared dish. Pour about a third of the milk mixture over the potatoes then season with salt and pepper and scatter a third of the cheese over the top. Repeat with 2 more layers. (Discard thyme or arrange across the top of the casserole, if you like.) 
準備した耐熱容器にスライスしたジャガイモを底いっぱいに重ねて並べていく。温めたミルク、ニンニク、タイムを約1/3注ぎ、塩コショウで味付けして、チーズを1/3の量ふりかける。それをあと2層繰り返す。(お好みでタイムを除いたり、キャセロールの上にアレンジしてのせたりしてもよい。)


Bake until potatoes are tender and cheese is golden brown, about 50 minutes. Set aside to let cool briefly then serve.
ジャガイモが柔らかくチーズがきつね色になるまで約50分焼く。少しさましてから食卓へ。


4. Green Beans with Shallots and Almonds
(エシャロットとアーモンドのグリーンビーンズ) レシピ付き


Ingredients:
1/2 teaspoon fine sea salt                 シーソルト小1/2
1 pound green beans, trimmed   サヤインゲン(筋をとったもの)約454g
2 tablespoons extra-virgin olive oil    エキストラバージンオリーブオイル 大さじ2
1 shallot, chopped          エシャロット1本を刻んだもの
2 tablespoons chopped parsley    刻みパセリ 大さじ2
1 tablespoon chopped oregano    刻みオレガノ 大さじ1
2/3 cup almond slivers, toasted  薄く切ったアーモンドをトーストしたもの2/3カップ
1/4 teaspoon ground black pepper  黒コショウ(ひき) 小1/4


Method:
Bring a large pot of salted water to a boil. Add green beans and cook until just tender, 5 to 7 minutes. Drain and transfer to a large bowl.
大鍋で塩を入れた水を沸騰させる。サヤエンドウを入れて5~7分、柔らかくなるまでゆでる。湯切りをして大きいボウルに移す。


Meanwhile, heat oil in a small pot over medium heat. Add shallot and cook, stirring occasionally, until softened and light golden brown, 4 to 5 minutes. Add shallot to hot, drained green beans. Add parsley, oregano, salt and pepper and toss gently. Transfer to a serving platter, garnish with almonds and serve.
一方で、小さめの鍋にオイルを入れて中火にかける。エシャロットを入れ、やわらかくややきつね色になるまで、4~5分いためる。エシャロットを湯切りしたサヤエンドウに加える。パセリ、オレガノ、塩コショウを加えてふんわりと混ぜる。大皿にうつして、アーモンドをあしらって食卓へ。


5. Borough Market Cheddar Popovers
(バロマーケットのチェダーポップオーバー)

"borough"という単語、覚えてます?お天気情報のブログで書きましたが、ニューヨーク
では、Manhattan, the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten Islandの5つの地区のことですが、ここでは、特にそのことを言っているのではなく、単に一般的な"city"のことでしょう。


6. Pear and Almond Tart
(梨とアーモンドのタルト)


洋梨とアーモンドって合いますよねー。これはそのままケーキ屋さんでゲットでしょ。
ポップオーバーってパン屋さんで売ってますか?マフィンのようですが、中が空洞になっているパンです。レシピは載せませんでしたが、ホームページから見られます。書いてあることが分かりにくかったら、EnglishラボのMisTyまでメールください。すぐに訳して返信します。











×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。