Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

絶対正解できる問題があります!それは・・・。(10月から現在)

ニュースクイズの4回目、最終回です。このクイズはニューヨークタイムズが学生向けに作ったもので、2024年、現在までに起こったことについての記事を基にしてラーニングネットワークのスタッフが作成したものです。

 

このブログでは、クイズではありますが、当たった!というよりもこれらのクイズを通して今年起こった出来事をふりかえりながら、語彙や表現を増やしてリーディング力を高めることを目的としています。

 

では、早速始めます。10月から12月現在までの出来事についてのものです。(原文、画像は
こちら
からです。すべての問題をとりあげたのではありません。)

 

Yahya Sinwar, the chief architect (立案者)of the Oct. 7 attack on Israel, was killed in southern Gaza by Israeli soldiers on Oct. 16. What organization did Mr. Sinwar lead?

107日のイスラエルに対する攻撃の首謀者であるヤヒヤ・シンワル氏は、1016日にイスラエル軍によってガザ南部で殺害されました。シンワル氏はどのような組織を率いていたでしょう?

 

Hamas

Hezbollah

The Houthis


解説と解答
For more than a year, the fate of the Hamas leader Yahya Sinwar seemed 
entwined (絡み合う)with the fate (運命)of the war in Gaza.

 

1年以上にわたり、ハマスの指導者ヤヒヤ・シンワル氏の動静はガザ地区での戦争の運命と絡み合っているように見えました。

 

Mr. Sinwar orchestrated (指揮した)the Hamas assault (攻撃)on Israel last October that killed up to 1,200 people, captured some 250 hostages (人質)and prompted (引き起こした)devastating Israeli retaliation (報復)that has killed tens of thousands of Palestinians and laid waste to much of the Gaza Strip.

 

シンワル氏は昨年10月のハマスによるイスラエルの攻撃を指揮し、最大1,200人の死者を出し、250人もの人質を捕らえ、何万人ものパレスチナ人が死亡し、ガザ地区の大部分が荒廃したイスラエルの壊滅的な報復を引き起こしました。

 

 


To whom did the Norwegian Nobel Committee award the Peace Prize on Oct. 11?
1011日、ノルウェー・ノーベル委員会は誰にノーベル平和賞を授与したでしょうか?

   

A collective of Japanese atomic bomb survivors for its decades-long

campaign to rid(~から廃絶する) the world of nuclear weapons

 

An international humanitarian organization for its efforts to

combat hunger

 

Two journalists for their efforts to safeguard freedom of expression

 


核兵器廃絶に向けた数十年にわたるキャンペーンを展開する日本の被爆者団体

 

飢餓との闘いに尽力する国際人道支援団体

 

言論の自由を守るために尽力する2人のジャーナリスト

 

 

解説と解答
Nihon Hidankyo has represented hundreds of thousands of survivors of the U.S. atomic
bombings of Hiroshima and Nagasaki in 1945 for decades. These survivors, known
as the hibakusha, are living memorials to the horror of the attacks and have used their testimony (体験の証言)to raise awareness of the human consequences (結果)of nuclear warfare.

 

日本被団協は、1945年の広島と長崎への米国による原爆投下の被爆者数十万人を数十年にわたって代表してきました。 ヒバクシャ(被爆者)として知られるこれらの生存者は、原爆投下の恐ろしさを伝える生きた証人であり、核戦争が人類にもたらす影響に対する認識を高めるために、自らの証言を用いました。

 

The Nobel —one of the world’s most prestigious (権威ある)awards — has recognized the group at a time when survivors of the attacks, which killed an estimated 200,000 people, are mostly in their 80s and are dying by the hundreds each month. And the honor has come as the world confronts increasing worries about Russia’s veiled (隠された)threats that it could use its arsenal (隠し玉---ここでは核兵器)as the war in Ukraine continues and about the nuclear programs of Iran and North Korea.

 

ノーベル賞は、世界で最も権威のある賞のひとつです。この賞が推定20万人の死者を出した原爆投下の生存者の大半が80代となり、毎月数百人単位で亡くなっているこの時期に、この団体を認めたのです。 今はまた、ウクライナでの戦争が続く中でのロシアの核兵器使用の可能性を示唆する威嚇や、イランや北朝鮮の核開発計画に対する懸念に世界が直面している時期にこの栄誉は与えられました。

   

 

Unlike his victory in 2016, Mr. Trump did something he didn’t do in his first successful campaign for the White House. What was that?

2016年の勝利とは異なり、トランプ氏はホワイトハウスでの最初の選挙戦でしなかったことをしました。それは何だったのでしょうか?

Won the Electoral College (選挙人投票)but not the popular vote

 

Won the popular vote but not the Electoral College

 

Won both the Electoral College and the popular vote 



選挙人投票では勝利したが、一般投票では勝利できなかった

 

一般投票では勝利したが、選挙人投票では勝利できなかった

 

選挙人投票と一般投票の両方で勝利した

 

 

解説と解答(この部分は、11月6日の記事の引用です。)

Mr. Trump’s victory caps the astonishing political comeback of a man who was charged with plotting(企て) to overturn the last election but who tapped into (うまく利用する)frustrations and fears about the economy and illegal immigration to defeat Vice President Kamala Harris.

トランプ氏の勝利は、前回の選挙を覆すことを企てたとして告発されたものの、経済や不法移民に対する不満や不安につけこんで、カマラ・ハリス副大統領を打ち負かした男の驚くべき政治的復活劇となりました。

 

“His defiant (挑戦的な)plans to upend the country’s political system held appeal to tens of millions of voters who feared that the American dream was drifting further from reach and who turned to Mr. Trump as a battering ram (鉄槌against the ruling establishment and the expert class of elites.”

 

この国の政治体制を覆そうという彼の挑戦的な計画は、アメリカンドリームが手の届かないものになりつつあると恐れる数千万の有権者の心をつかみました。そして、支配体制とエリート層の専門家たちを打ち破る鉄槌として、彼らはトランプ氏に目を向けたのです。

 



Stocks surged to record highs in 2024. So did Bitcoin, the 16-year-old cryptocurrency
once dismissed as a fad(一時的な流行).  
What did the price of a single Bitcoin surpass on Dec. 4 for the first time?
2024年、株価は記録的な高値に急騰しました。一時、流行り廃りだと見なされていた16年前の暗号通貨ビットコインも同様でした。

12月4日、ビットコインの価格は初めて何を超えたのでしょうか?


$800


$6500


$100,000


解説と解答

In May 2010, Laszlo Hanyecz, an early cryptocurrency enthusiast, used Bitcoin to buy two pizzas from Papa John’s. He spent 10,000 Bitcoins, or roughly $40 at the time, in one of the first purchases ever made with the digital currency.

 

2010年5月、初期の暗号通貨愛好家であるラスロ・ハニエツ氏は、ビットコインを使ってパパ・ジョンズでピザ2枚を購入しました。彼は、1万ビットコイン、つまり当時のおよそ40ドルを使いました。これが、デジタル通貨による史上初の購入の1つです。

 

On Dec. 4, the price of a single Bitcoin rose to more than $100,000, a remarkable milestone for an experimental financial asset that had once been mocked (嘲笑する)as a sideshow (付随的なもの)and a fad. The total cost of those pizzas today: $1 billion.

 

12月4日、ビットコインの価格は1枚あたり10万ドル以上に上昇しました。かつては余興や流行として嘲笑されていた実験的な金融資産であったものが、驚くべき変換期を迎えています。 かつてのあのピザの総価格が10億ドルになっているのです。

 

👩いかがだったでしょうか?

日本の十大ニュースもそろそろ発表されるかもしれません。どれか一つを選んでクイズ形式で書いてみてはいかがでしょう?

 


Englishラボ

MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する