Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

(6)コロナ以前と以後でニューヨークはどう変わったか?---観光業について


It’s hard to overstate (言い過ぎる)the importance of tourism to New York City. It sustains numerous industries, employs hundreds of thousands of workers and contributes substantial tax revenue.


ニューヨーク市にとっての観光の重要性は、いくらいっても言い過ぎではない。数多くの産業を支え、何十万人もの労働者を雇用し、多額の税収に貢献している。


Before the pandemic, the city welcomed record numbers of tourists annually and was on track (軌道に乗った) to host 76 million visitors in 2024. The pandemic decimated (打撃を与える)those projections.


パンデミック以前は、ニューヨークは毎年記録的な数の観光客を迎え入れ、2024年には7,600万人の観光客がやってくる予定だった。パンデミックはその予測を打ち砕いた。


As the city reopened, tourists returned. More than 64 million people visited in 2024, the third most of any year.


都市が再開すると、観光客は戻ってきた。2024年には6,400万人以上が訪れ、過去3番目に多かった。


There are still fewer international visitors, especially from China, who have historically spent more money in the city and stayed longer than domestic visitors. More than 1.1 million tourists from China traveled to New York City in 2019. It was about half that in 2024.


海外からの観光客の数はまだ少ない。特に中国からの観光客は、昔から国内の観光客よりも多くのお金を使い、より長く滞在する。2019年にニューヨークを訪れた中国からの観光客は110万人を超えていたが、2024年はその約半分だった


Visits to many major tourist destinations, such as the Metropolitan Museum of Art, has surpassed that of years before the pandemic. But a few blocks away, the Guggenheim Museum has announced budget cuts in response to lagging (低下している)attendance. Other attractions, such as Broadway, have rebounded but not fully recovered.


メトロポリタン美術館など多くの主要観光地への訪問者数は、パンデミック前の数年間を上回っている。しかし、その数ブロック先にあるグッゲンハイム美術館は、入場者数の低迷を受けて予算削減を発表した。ブロードウェイのような他のアトラクションは回復しているが、完全には回復していない。


The average nightly(毎夜の)hotel rate last year in New York City was $314, up 28 percent from 2019. December saw the highest average monthly rate in the city’s history: $440, according to CoStar, a real estate analytics company.


ニューヨーク市の昨年のホテルの平均宿泊料金は314ドルで、2019年から28%上昇した。不動産分析会社コスターによると、12月は同市の歴史上、月間平均料金が最も高い月となり、440ドルを記録した。


John Fitzpatrick, who owns two hotels in Manhattan, said that the last few months of 2024 were the strongest for bookings since the pandemic started. But many travelers, especially those from Europe, where a weakened euro has made visiting the United States more expensive, are groaning (うめき声を上げる)about the sticker shock, (予想以上に高いことに驚くこと)he said.


マンハッタンで2軒のホテルを経営するジョン・フィッツパトリック氏は、2024年の最後の数か月間は、パンデミックが始まって以来、予約が最も好調だったと述べた。しかし、多くの旅行者、特にユーロ安により米国への旅行が割高となったヨーロッパからの旅行者は価格が高く、唖然としていると彼は述べた。


“We are still down, but the city is buzzing and our bookings are up, both corporate and leisure,” Mr. Fitzpatrick said.


「まだ落ち込みは続いているが、この街は活気に満ちており、当社の予約はビジネス、レジャーともに増加している」とフィッツパトリック氏は述べた。



👩観光の点から見ると、日本は円安の影響もあって、海外から記録的な数の観光客が訪れているようですね。この分野は国際的な経済状況に左右されがちなので、経済の安定が重要な鍵を握りますね。


Englishラボ

MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する