ニューヨーク市で、殺人、発泡事件が大幅に激減!
今日は、ニューヨークのローカル情報サイト、Patchからです。
Murders, Shootings Saw Significant Decrease In First Quarter Of 2025
2025年第1四半期、殺人・発砲事件が大幅減少
March 2025 had the lowest number of murders ever on record for that month, according to the data.
2025年3月の殺人件数は、その月の記録史上最低を記録しました。
New York City saw significant reductions(減少) in overall crime through the first quarter (上半期)of 2025, with the fewest shooting incidents in recorded history and the second-lowest number of murders, according to newly released NYPD data.
ニューヨーク市では、2025年上半期を通して犯罪全体が大幅に減少しました。新たに発表されたニューヨーク市警察(NYPD)のデータによると、銃撃事件は記録史上最少となり、殺人件数は過去2番目に少ない件数となりました。
Through the first three months of 2025, shootings were down 23.1 percent (140 vs. 182), and murders declined 34.4 percent (63 vs. 96), compared to the same period in 2024.
2025年の最初の3か月間を通して、発砲事件は23.1%減(140件対182件)、殺人事件は34.4%減(63件対96件)となり、2024年の同時期より減少しました。
March 2025 had the lowest number of murders ever on record for that month, according to the data.
データによると、2025年3月は、同月の記録史上、殺人事件数が最少でした。
In addition, robbery incidents dropped 22.8 percent (3,074 vs.3,981) and grand larceny(重窃盗) declined 13.7 percent (10,226 vs. 11,855).
さらに、強盗事件は22.8%減(3,074件対3,981件)、重大窃盗は13.7%減(10,226件対11,855件)でした。
“The women and men of the NYPD are driving record-breaking reductions in crime and violence,” NYPD Commissioner Jessica Tisch said. “In the first quarter of this year, we’ve cut shooting incidents down to the lowest number in history and made our subways safer than they’ve been in nearly a decade. Our precision (的確さ)policing strategies aren’t just working — they’re delivering historic results and making New York City the safest big city in the nation.”
「NYPDのメンバーは男女を問わず暴力の記録的な減少を推進しています」とNYPDのジェシカ・ティッシュ長官は語りました。「今年第1四半期には、発砲事件を史上最低の件数にまで削減し、地下鉄をほぼ10年ぶりに安全な状態にすることができました。 私たちの精密な取り締まり戦略は、単に機能しているだけでなく、歴史的な成果を上げており、ニューヨーク市を全米で最も安全な大都市にしています。
Other crimes like auto theft, burglary, felony assault also continued to decrease in the first quarter of 2025.
自動車盗難、強盗、重罪暴行などのその他の犯罪も、2025年第1四半期には引き続き減少しました。
Subway crime decreased to the second-lowest level in 27 years, with major crime dropping 18.1 percent (465 vs. 568). There were zero murders in the transit system for the first time in seven years.
地下鉄での犯罪は過去27年間で2番目に低いレベルまで減少しており、重犯罪は18.1%減少(465件から568件)しました。 公共交通機関での殺人事件は7年ぶりにゼロとなりました。
"Public safety is the prerequisite(前提条件) to prosperity, and that’s why, since my first day in office, our administration has been dedicated to making sure New Yorkers are safer and feel safer,” New York City Mayor Eric Adams said.
「公共の安全は繁栄の前提条件です。だからこそ、私が就任した初日から、市民が更に安全になったと確信でき、安全を感じられるように力を尽くしてきました」と ニューヨーク市長エリック・アダムス氏は述べました。
“While today’s numbers show crime continues to plummet across the five boroughs, today’s drop is nothing new — we have seen five straight quarters of declining crime, including the past six months. Thanks to the tens of thousands of brave men and women of the NYPD, New York City remains the safest big city in America, and we are only getting safer."
市長は、さらに「今日の数字は、5つの行政区で犯罪が引き続き急減していることを示していますが、今日の減少は今に始まったことではありません。過去6か月間を含め、犯罪減少の5四半期連続を記録しています。何万人もの勇敢なNYPDの職員のおかげで、ニューヨーク市は依然としてアメリカで最も安全な大都市であり、私たちはさらに安全になっているのです。」と続けました。
👩明日、"The City"の記事を読んで、この「激減」の理由をデータから見てみましょう。
Englishラボ
MisTy
