Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

合衆国憲法、権利に関する修正第5条と修正第6条を知る。セミコロン;の用法。

引き続き、「ミランダ・ライツ」です。
容疑者逮捕時に必ず読上げなければならないので、画像のようにカードになって持ち歩いている場合があります。


アメリカ法廷ドラマの"Law & Order"の中では、どんなときも刑事はカード見て読上げたりしていませんよ。全部暗記しています。(^_^)



ブログで「ミランダ・ライツ」のことを書いているのですが、最初の「ニューヨーク、ハーレムで見つけたストリートアートの英語から」、で一箇所気になっていたところがあります。
それは、


The Miranda case did not establish new rights, but rather instituted further protection of Fifth and Sixth Amendment rights.
ミランダ事件で新しい権利が作られたのではなかったのですが、むしろ憲法修正第5条、第6条の保護をさらに進めることになりました。


の部分です。


Fifth Amendment につぃては、よく聞く割に実際に読んだことがありません。
この機会に読んでみようと思います。引用は次のサイトからです。


 Fifth Amendment | Wex Legal Dictionary / Encyclopedia | LII / Legal Information Institute


Fifth Amendment - U.S. Constitution
"No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. "


合衆国憲法 修正第5条
だれも、大陪審の告発または起訴によるのでなければ、全ての重罪に対して拘束され、責任を問われてはならない。ただし、戦時下や公衆に危険が及んでいる場合の陸海軍や州兵は例外である。
そしてまた、だれも同一の罪について二度裁かれ、生命、その他を危険にさらすことはない。
まただれも刑事事件において、自己に不利な供述を強制されない。
また正当な法の手続きがなければ、生命、自由または財産を奪われることはない。
また正当な賠償なしに、公共の用途のために私有財産を奪われることはない。


引き続いて第6条です。


Sixth Amendment - U.S. Constitution
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the state and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the assistance of counsel for his defense.


合衆国憲法 修正第6条
すべての刑事訴追において、被告人は、犯罪が行われた州や地区の、あらかじめ法律で定められた公平な陪審員による迅速な公開の裁判を受ける権利を有する。そして、被告人は、訴追の性質と原因を告知される権利を有する。それは自己に不利益な証人に異議を申し立てる権利であり、自 己に有利な証人を強制的な令状により召還してもらう権利である。さらに、弁護のために弁護士の助けを借りる権利を有する。


----MisTyのReadingのコツ----


お気づきのように、セミコロン、;がいっぱい出てきました。セミコロンの主要な役割として、「 前に述べたことを補足する形でつないでいく」ということがあります。接続副詞の代わりに同等の2つの文章をつなぐ感じで、「つまり」とか「また」のような適当な副詞をイメージすればいいです。


MisTy

Englishラボ-Teachers' Sessionでは、授業研究だけでなく"SpitOut"で、いいたい放題!
MisTy's always here!

×

非ログインユーザーとして返信する