Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークのコロナウィルスの状況

ニューヨークのコロナウィルスの状況を"New York Post"で読んでみました。
原文はこちらです。(画像もこちらからの転載です。)


https://nypost.com/2020/02/17/coronavirus-hasnt-hit-new-york-but-its-still-hurting-the-local-economy/


Coronavirus hasn’t hit New York but it’s still hurting the local economy                              By Nicole Gelinas  February 17, 2020    
コロナウィルスはニューヨークには上陸していないが、経済に影響を与えている


Chinese office workers wear protective masks as they line up in single file to be checked and enter their office building on their first day back at work today.
(休み明けの月曜日、マスクをつけ、一列に並んでチェックを受けてからオフィスビルに入る中国人オフィスワーカー) 


What happens to New York when a huge chunk of the global economy is under quarantine? For all the hullabaloo over Team Trump’s travel restrictions on some majority-Muslim countries, the biggest experiment in closing the border is right now, over a public-health scare. Because of coronavirus, America is effectively off limits to Chinese people. The coronavirus thus imperils one of Gotham’s biggest industries: tourism.
地球全体の大部分が経済が互いに隔離状態にある中で、ニューヨークはどうなのか?チームトランプは多くがイスラム教徒の国に対してかけている旅行制限に大騒ぎしているが、公衆衛生上の恐れを克服するため、国境閉鎖という最も大きな試みが正に今行なわれている。コロナウィルスのために、アメリカは中国人に対して事実上立ち入りを禁止しているのだ。このように、コロナウィルスがゴッサムシティー(ニューヨーク)の最も大きな産業のひとつである観光を脅威にさらしているのである。


Coronavirus emerged from Wuhan province less than two months ago and has since killed 1,400 people. It’s also upended world trade.
With much of the Chinese manufacturing workforce sidelined, the US auto industry can’t get the ­imported parts it needs to make its cars here; Chinese factories that make iPhones have been mostly shuttered for weeks.
コロナウィルスが武漢にあらわれてからまだ2ヶ月もたっていないが、いままでに1,400人が亡くなっている。また世界の貿易に大打撃を与えているのだ。
中国人の製造業労働力を抜きにしてアメリカの自動車産業は自国で車を作るのに必要な輸入部品を調達することができない。


New York doesn’t make cars, and we already have enough phones, but our biggest “trade” is in people. New York is now cut off from one of its most lucrative sources of outside revenue to the local economy: big-spending Chinese tourists.
“Cut off” isn’t an exaggeration. “Foreign nationals who have ­visited China in the past 14 days may not enter the United States,” the White House has said, which means nearly all Chinese people. Airlines have canceled nearly all their flights, indefinitely. (This isn’t President Trump being Trump; other countries have laid down similar restrictions.)
ニューヨークでは車の製造は行なっていないし、スマホはもう十分確保してあるる。問題は「(中国から)観光客が来ない」ということなのだ。ニューヨークは今、地域経済に巨額の利益をもたらす源泉から切り離されている。それが多額のお金を落してくれる中国人観光客だ。
「切り離されている」という表現は大げさではない。「過去14日間に中国を訪れた外国籍の人たちは合衆国に入れない」と ホワイトハウスは言ったがそれは、ほぼ全員の中国人のことを意味する。ほぼ全部のフライトは無期限のキャンセルになった。(このことはトランプ大統領だからこそ行ったことではなく、他の国も同様の制限をしている。)


New York likes to make fun of its tourists — and Chinese visitors, because of their sheer numbers, tendency to travel in groups and spending power, have become the new version of the “ugly Americans” who started tramping all over Europe after World War II.
But tourism is important. Last year, New York welcomed close to 67 million travelers, nearly 14 million of them from abroad.  
Tourism supports close to 400,000 Gotham jobs. For comparison, the financial industry, New York’s traditional base, supports 500,000. Tourism also pours $5 billion a year into the city’s annual coffers.
ニューヨークは中国からの観光客を物笑いの種にするのが好きだ。中国人旅行者は、数が多くて、団体で行動する傾向があり、使うお金は法外だ。それは、第二次世界大戦後、ヨーロッパ中を踏み荒らした「醜いアメリカ人」の現代版だ。
しかし、観光業は大切だ。去年ニューヨークは6,700万人の観光客を迎えたが、そのうちのおよそ1,400万人が外国から来た人たちだった。
観光業はニューヨークのおよそ40万人の仕事を支えている。ちなみに、ニューヨークの基礎を作った伝統的な金融業に携わっているのは、50万人だ。そして観光から国庫に入るお金は1年で50憶ドルである。 


Even though global tourists ­account for only 21 percent of tourists, they account for nearly half of the nearly $50 billion tourists spend in the Big Apple every year. Next to Britain, China sends us the most visitors.
“Chinese remain the top spenders on a per-person, per-trip ­basis,” NYC & Co., the city’s tourism arm, reported last year. Chinese people spend $6,500 per person on US visits, says research firm Tourism Economics.
For now, New York as a whole isn’t seeing a major impact, because January and February are the worst months for tourism, anyway; hotel occupancy and room rates are roughly flat from last year, according to hotel-data firm STR.
数としては、海外からの観光客はたった21%しか占めていないが、金額的には、50憶ドルの約半分は海外からの観光客が毎年ビッグアプル(ニューヨーク)に落としてくれる。イギリスの次に中国が多くの観光客を送ってくれているのだ。
「中国人は一回の旅行に一人当たり使うお金が一番多い」と昨年、ニューヨーク市のDMO(データ管理事務所)、NYCアンドカンパニーは述べた。中国人は一人につき合衆国に来て、6,500ドル使う、とツーリズムエコノミックス研究所は述べている。

現在、ニューヨーク全体として大きな影響ではないようだ。なぜならSTRのホテルーデータによると、どうせ1月と2月は旅行業にとって最も件数が落ち込む時期だからだ。ホテルの空き状況や宿泊料金は大体去年から横ばいだということだ。


日本ばかりでなく、ニューヨークにとっても中国人観光客の減少はとても気になる状況なんですね。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する