Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークがウィルス対策で市民に「すること」と「しないこと」を分かりやすく伝えている。

1日夜に発表されたニューヨーク市、マンハッタン区の女性の陽性が確認され、市はさらに様々な情報を提供して感染拡大の予防をしていますが、その中に次のように市民がすべきこと→"Do's"と、すべきでないこと→"Don'ts"を伝えています。その内容を取り上げます。
原文はつぎのところです。



Do’s and Don’ts When Protecting Yourself Against Coronavirus


Published March 2, 2020 • Updated 1 hour ago 


コロナウィルスから身を守るために「すること」と「しないこと」。


With one case of the infectious coronavirus confirmed in New York City, health officials maintain that the risk to nearly 9 million residents contracting the illness remains low -- but there are things you can do to prepare for when the virus inevitably spreads.
ニューヨーク市でコロナウィルスの伝染が確認されたのに伴い、保健局はおよそ900万人に対し、病気にかかるリスクは低いけれども、ウィルス拡散が避けられなくなった場合に対して備えるためにできることがあると強調しています。


DO: Wash Your Hands Frequently
すること:手洗いの頻度をあげる
The most important thing New Yorkers can do to protect themselves from COVID-19 and other person-to-person diseases is washing their hands. Spend at least 20 seconds thoroughly scrubbing your hands together with soap and water, the CDC advised.
Wash your hands after going to the bathroom, before and after eating, and after blowing your nose, coughing or sneezing.
If you are out and about and you don't have access to soap and water, use an alcohol-based hand sanitizer that has at least 60% alcohol, which will effectively kill the virus.
COVID-19や人から人への感染から身を守るために市民ができる最も重要なことは手洗いです。少なくとも20秒、石鹸と水をつかってしっかり両手をこすることだと防疫センターが述べています。トイレの後、ものを食べる前後、鼻をかんだり、咳やくしゃみをしたりした後は手を洗ってください。
もし出先で石鹸や水が手に入らないときは、少なくともアルコールが60%入っていて除菌に有効な衛生用品を使ってください。ウィルスを殺すのに有効です。


DON'T: Stockpile Face Masks
しないこと:マスクのまとめ買いはしない
The CDC is not recommending anyone without symptoms to wear face masks.
Surgical masks should be reserved for people who exhibit symptoms (to prevent them from spreading the virus through respiratory secretions such as saliva or mucus) and healthcare professionals who are taking care of sick people.
Regular surgical face masks are not effective in protecting against the coronavirus, according to the CDC. A more specialized face mask known as N95 respirators are thicker than surgical masks and are fitted to a person’s face to keep out any viral particles.
防疫センター(CDC)は、症状がない人にマスクを付けるよう勧めてはいません。マスクは症状が出ている人(がウィルスを唾液や痰のような呼吸器系分泌物を通してウィルスが広がるのを防ぐため)や、具合が悪い人の世話をしている医療従事者のためにとっておかなければなりません。
CDCによると、普通の外科用マスクはコロナウィルスに対しては効力がありません。M95マスクのような特殊なフェイスマスクは普通の外科用マスクより厚みがあって、顔に密着し、どんなウィルスもよせつけません。


DO: Avoid Contact With Those Who Are Sick
すること:具合が悪い人との接触は避ける
Symptoms of COVID-19 are similar to other respiratory diseases and they include fever, cough and shortness of breath. The CDC's recommendation to anyone with symptoms is to stay home and avoid contact with others. 
COVID-19の症状は他の呼吸器系疾患と似ています。発熱、咳、そして息苦しさです。CDCは、そういう症状がある人に、外出せず他の人との接触を避けることを推奨しています。


You should contact your healthcare provider if you develop symptoms, and have been in close contact (at least 6 feet) with a person known to have COVID-19 or if you have recently traveled from an area with widespread or ongoing community spread of the virus.
Currently, the countries with health notices and ongoing transmission are China, Iran, Italy, South Korea and Japan.
もし症状が重くなったり、COVID-19に感染した人と(少なくとも6フィート以内で)接触した、あるいは最近ウィルスが広がった地域、もしくは現在広がりつつある地域から帰って来た人がいらしたら、医療関係者に連絡してください。


The CDC says you shouldn't share items such as dishes, cups, eating utensils, towels, or bedding with other people or pets in your home. If unavoidable, the items should be cleaned with soap and water. Surfaces such as counters, doorknobs, phones and keyboards should also be frequently cleaned.
CDCは、家ではお皿やカップ、食器、タオルは共有しないでください。それができないなら、食器やタオルなどを石鹸と水で洗ってください、他の人やペットと一緒に寝ないでください。、と言っています。また、カウンターやドアノブ、電話、キーボードの表面もこまめに除菌してください、と言っています。


DON'T: Avoid Going Into Chinese-Owned Businesses
しないこと:中国人が経営している店を避けることはしない
While COVID-19's epicenter is in Wuhan, China, the disease can make anyone sick regardless of their race or ethnicity, the CDC said.
Local businesses in Chinatown and Flushing, Queens, say that they have seen a large drop off in their businesses since the virus started spreading but the fear that Chinese Americans are more likely to carry the virus is baseless.
"Stigma hurts everyone by creating more fear or anger towards ordinary people instead of the disease that is causing the problem," the CDC said.
COVID-19の発生源は中国の武漢ですが、人種や民族は関係なくにかかるとCDCは言っています。
チャイナタウンの店やクィーンズ地区のフラッシングはウィルスが広がり始めてから多くの店では売り上げがかなり落ちています。中国系アメリカ人はウィルスを持っているらしいと恐れることは根拠のないことです。


DO: Store Supplies, Medicines and Keep Medical Records Handy
すること:必要な物、薬を切らさないようにして医療記録は手の届くところに置く
If COVID-19 becomes more widespread, the Department of Homeland Security says you should stock up on medicine, supplies for you and your children. Pain relievers, cough and cold medicines, medicine for upset stomachs and even fluids that contain electrolytes are recommended. 
COVID19がさらに広がってくれば、ご自分やご自分の子供たちのために自宅に薬や備品を備えておくべきだと国土安全保障省(DHS)は言っています。痛み止めや咳どめ、風邪薬、胃薬、電解質を含む飲み物を勧めます。


People with prescription medicines should also make sure they have enough regular supply. Having copies and electronic versions of your health records can also be useful in a pandemic, DHS says.
If there's ever an interruption in the supply chain, the DHS recommends having at least 2 weeks worth nonperishable food and bottled water.
処方薬をお持ちの方は、いつも飲んでいる薬が十分あるかも確認してください。診療履歴を紙やコンピュータに残しておくことも大流行の際は役に立つとDHSは言っています。
供給が滞ることがあるといけないので、少なくとも2週間分の腐らない食べ物やボトルに入った水を用意しておくようDHSは推奨しています。



Business Insider に次のようなタイトルとコストコの画像が掲載されています。
What to buy for your home emergency kit if you're quarantined during the coronavirus outbreak
コロナウィルスの流行で、もし隔離されたら救急品として何を買っておけばいいか


Skip the face masks and focus on food, water, and medical essentials.
マスクはやめて、食料品、水、日常必要な薬を用意しておこう


日本のコストコも、平日にもかかわらずすごい人でした。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する