Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークで7千人の看護師がストライキ!動画あり。

今年に入ってからニューヨークで、医療従事者のストライキがありました。彼らはどんなことを訴えていたのでしょうか。そしてその結末は?


次のCNNの記事を読みました。



Key takeaways from the New York nurses strike
ニューヨークの看護師ストライキから得られた主な成果


By Chris Isidore, CNN
Published 2:43 PM EST, Mon January 9, 2023


The 7,000 nurses who went on strike in New York Monday say the 19% pay hike that hospital management offered them was never the main issue.


月曜日(1月9日)にニューヨークでストライキを行った7000人の看護師は、病院の経営陣が提示した19%の賃上げは決して主要な問題ではなかったと言っている。


“We are not out here for wages. We are out here because we want the patients’ safety,” said Lorena Vivas, a nurse at Mount Sinai for 19 years and member of the executive committee of the New York State Nurses Association, to a crowd of hundreds of strikers and their supporters in front of Mount Sinai Hospital.


マウントサイナイ病院で19年間看護師を務め、ニューヨーク州看護師協会の執行委員を務めるロレーナ・ビバスさんは、マウントサイナイ病院前で数百人のストライキを行なっている看護師とその支持者を前にして、「私たちは賃金のためにここにいるのではありません。私たちがここにいるのは、患者の安全を守るためです」と語った。



“When I’m in ICU, I’m supposed to have two patients. I have three to four. I have two or three nurses working 24 hours,” she said. “This has been going on even before the pandemic. We’ve negotiated for over four months. They’ve refused to listen to us.”


さらに彼女は、「集中治療室では、2人の患者を受け持つことになっていますが、私は3〜4人受け持っています。24時間体制で2〜3人の看護師に働いてもらっています。」、「これはパンデミック以前から続いていることです。私たちは4カ月以上も交渉してきたのに、全く聞き入れてもらえなかったのです。」と続けた。


Although seven hospitals spread across the city, including two owned by Mount Sinai elsewhere in Manhattan, have been able to reach tentative labor deals with the union, Mount Sinai and Montefiore Medical Center, which has three hospitals in the Bronx, were not able to reach deals before a Sunday night deadline. And so thousands of nurses went on strike with no end in sight.


市内には、マンハッタンの他の場所でマウントサイナイが所有する2つの病院を含む7つの病院が、組合と暫定的な労働契約を結ぶことができた。しかし、マウントサイナイとブロンクスに3つの病院を持つモンテフィオーレ医療センターは、日曜日の夜の最終期限までに契約に達することができなかったのである。そこで、数千人の看護師が無期限のストライキに突入することになった。



Staffing remains the key issue
人員配置は依然として重要な問題


Union officials insist they can’t accept a deal if it won’t fix the staffing issue. They say that the nurses are at a breaking point.


組合幹部は、人員配置の問題が解決されないのであれば、妥結には応じられないと主張している。組合幹部は、看護師たちはもう限界だと言っている。


“We are sick and tired of the hospital only doing the bare minimum,” said Danny Fuentes, a union official who spoke to the crowd Monday. “Time and time again we are forced to take unsafe patient loads. We are humans and we are burnt out. And we are tired. And the hospital doesn’t seem to care. All they see are profits. We don’t want to be out here. We would much rather be with our patients. We need a fair contract to protect our patients.”


月曜日、集った人々に組合役員のダニー・フエンテスさんは次のように言った。「私たちは、病院が必要最低限のことしかしないことにうんざりしているのです」、「何度も何度も、安全でない患者を受け入れることを強いられています。私たちは人間であり、疲れ切っています。疲労困憊しています。しかし、病院はそれを気にかけていないようです。利益だけを見ているのです。私たちだってこんなふうにしたいとは思っていないんです。患者さんと一緒にいたいんです。患者を守るために、公正な契約が必要なのです。」


Union officials appeared to be winning the public relations battle in this fight, with cars and trucks honking their horns in support of the strikers throughout the day. And the union officials were getting overwhelming cheers from crowd as well with their position that they were fighting to put patients over profits.


組合関係者はこの闘いのピーアール戦では勝ったようだった。一日中、車やトラックがクラクションを鳴らしてストライキ参加者を応援していた。そして、組合幹部は、利益よりも患者を優先して戦うという姿勢で、集った人たちからも圧倒的な喝采を浴びていた。



What the strike means for patient care
患者ケアに対するストライキの意味


Mount Sinai called the strike “reckless” and Montefiore called it a “sad day for New York City.” Both hospitals insisted that they would be able to provide the patient care needed with temporary “traveling” nurses brought in to serve patients and by shifting some workers from other duties in the hospital.


マウントサイナイ病院はこのストライキを「無謀だ」と言い、モンテフィオーレ病院は 「ニューヨークの悲しい日 」と言った。両病院とも、患者に対応するために臨時に連れてくる「応援」看護師や、病院内の他の業務から一部の労働者をシフトさせることで、必要な患者ケアを提供できると主張した。


But ambulances are being sent to other hospitals in the city and elective surgical procedures are being postponed. Mount Sinai announced last week it had started to transfer newborns in its neonatal intensive care unit to other hospitals due to concerns about the quality of their care during a strike.


しかし、救急車は市内の他の病院に送られており、緊急性のない外科手術は延期されている。マウントサイナイ病院は先週、ストライキ中のケアの質を懸念して、新生児集中治療室の新生児を他の病院へ移送し始めていたと発表した。


The overall effect on the New York hospital system appear to be minor so far, according to a city official.


ニューヨークの病院システムへの全体的な影響は、今のところ小さいようだと、市の関係者は述べている。



Negotiations are ongoing
交渉は継続中


It appeared Monday neither side was likely to budge off their bargaining position in the near term. While the union and Montefiore are due back at the bargaining table Monday afternoon, no new talks are scheduled as of midday for Mount Sinai.


月曜日には、どちらの側も近いうちに交渉の姿勢を崩すことはなさそうだった。組合とモンテフィオーレ病院側は月曜日の午後に交渉の席に戻る予定だが、マウントサイナイ病院については正午の時点で新しい交渉は予定されていない。


Both hospitals insist they’re doing what they can to improve staffing. The union says Mount Sinai and Montefiore have severe staffing problems and need to do more than the others to improve patient care and work conditions.


両病院とも、人員配置を改善するためにできることはやっていると主張している。組合は、マウントサイナイとモンテフィオーレは深刻な人員問題を抱えており、患者ケアと労働条件を改善するために、他の病院以上に努力する必要があるとしている。



次のように、看護師さんたちのストライキの様子がYou Tubeにあげられています。
その他、全米で大きなニュースになりました。



“Enough is enough!”: Over 7,000 nurses go on strike in New York City



ストライキは3日間続き、ニューヨークタイムズが次のような記事を掲載しました。(抜粋です。)


Nurses’ Strike Ends in New York City After Hospitals Agree to Add Nurses
病院が看護師の数を増やすことで合意し、ニューヨークでの看護師のストライキが終了 


Nurses at Montefiore Medical Center in the Bronx and Mount Sinai in Manhattan will return to work after the hospitals agreed to add staffing and improve working conditions.
ブロンクスのモンテフィオーレ・メディカル・センターとマンハッタンのマウントサイナイの看護師は、病院側が人員補充と労働条件の改善に合意したため、職場に復帰することになった。


By Sharon Otterman, Joseph Goldstein and Jenny Gross
Jan. 12, 2023


More than 7,000 nurses at two New York City hospitals ended a three-day strike and returned to work on Thursday, after they resolved what they said was the major sticking point in negotiations with the hospitals: too few nurses.


ニューヨーク市の二つの病院の7000人以上の看護師が、3日間のストライキを終え、木曜日に職場に戻った。 病院との交渉で大きな問題と彼らが言っていたもの、つまり看護師の数が少なすぎるという問題が解決した。


The tentative contract deals the nurses reached with Mount Sinai Hospital in Manhattan and Montefiore Medical Center in the Bronx early Thursday would also increase their pay, an agreement the unions and hospitals had largely nailed down before the strike began.


木曜日、マンハッタンにあるマウントサイナイ病院とブロンクスにあるモンテフィオーレ医療センターとの間で結ばれた暫定契約により、看護師たちの給与も引き上げられることになった。このことは、組合と病院はストライキが始まる前から大部分は合意していた。


 Striking nurses also described how conditions at hospitals across the city had deteriorated as the coronavirus pandemic dragged on.


ストライキ中の看護婦たちは、コロナウイルスの大流行が長引くにつれて、市内の病院の状況がいかに悪化したかを説明した。


Many nurses left hospital jobs because of the trauma of the deadly first wave, burnout or the promise of higher-paying jobs as travel nurses. The nurses who remained were left with far more patients to care for, which they have said left them exhausted and frustrated.


多くの看護師が辞めた。その理由は、激しい第一波のトラウマ、燃え尽き症候群、トラベルナース(期間限定で自由な働き方をする看護師)のほうが高い報酬が得られるというものだった。残った看護師は、はるかに多くの患者の世話をすることになり、彼らは疲れとフラストレーションがたまっていたと述べた。


The New York State Nurses Association, which represents more than 42,000 members, said in a statement on Thursday that for nurses at Montefiore, the tentative deal — reached at about 1 a.m. on Thursday morning — would include a 19.1 percent wage increase over three years and the creation of more than 170 new nursing positions.


42,000人以上の会員を代表するニューヨーク州看護師協会は、木曜日の声明で、モンテフィオーレの看護師に関して、木曜日の午前1時頃に成立した暫定的な契約締結で、3年間で19.1%の賃上げを行なうことと170人以上の看護師を新しく雇うことが含まれていると述べた。


At Mount Sinai, the tentative contract also includes the same raises and sets out staffing ratios for the first time for all inpatient units with an enforcement mechanism, the union said.


マウントサイナイでは、暫定契約には同じ昇給が含まれ、すべての入院病棟で初めて業務実施が可能な人員配置比率が設定されたと組合は述べた。


“When you become a patient in a New York hospital, you should have enough nurses to care for you, no matter who you are,” said Nancy Hagans, the president of the union. “Nursing has to become a sustainable profession that keeps us at the bedside, now and for the future generation of nurses that we need to build up.”


「ニューヨークの病院で患者になったとき、あなたが誰であろうと、あなたをケアするのに十分な看護師がいるはずです 」、「ベッドサイドに常に看護師を維持する持続可能な職業になることが必要です。このことは 現在と我々が育成する必要がある看護師の将来の世代のためです。」と、組合委員長のナンシー・ヘーガンズは述べた。



日本でも、医療機関においては同様の問題が起っていると思います。日本では看護師のストライキは起こっていないものの、医療に関する改善点は山積みのはずです。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する