Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

2023年に希望が持てる理由はこれです!ニューヨークタイムズが楽観的な理由。(前編)

2023年に入って早くも1ヶ月が経とうとしていますが、アメリカの大きな病院で看護師さんたちが労働条件の改善を勝ち取るという力強いニュースがありました。


多くの人々が、コロナ感染や気候変動などに遭遇して、自分たちの生活を振り返り、改善をしながら前進しています。今日は去年の暮にニューヨークタイムズが2023年に希望が持てる理由を書いた記事を読みたいと思います。(一部省略があります。)


こちらです。
  ⇩


Reasons for Optimism in 2023
2023年を楽観的に見る理由



Even in a world facing many challenges, there are reasons to be hopeful about next year and beyond.
多くの課題に直面する世界にあっても、来年以降に希望を抱く理由はあります。


By Andrew Ross Sorkin, Ravi Mattu, Bernhard Warner, Sarah Kessler, Stephen Gandel, Michael J. de la Merced, Lauren Hirsch and Ephrat Livni
 Dec. 27, 2022


(前略)
Rich countries agreed to do more to help poor nations cope with climate disasters. And major scientific breakthroughs brought us a tad closer to long-held ambitions like nuclear fusion power and curing cancer.


豊かな国々は、貧しい国々が気候災害に対処するのを助けるためにより多くの努力をすることに合意しました。そして、科学の大きな進歩の結果、私たちは核融合発電や癌の治療といった長年の夢に少しばかり近づきました。


Even as the world faces many challenges, there are reasons to be hopeful about 2023 and beyond.


世界が多くの課題に直面している中でも、2023年以降に希望を抱く理由があります。


We’re a little closer to a new source of clean energy. 
After a major breakthrough in nuclear fusion this month, investors are pouring money into companies that want to harness the type of energy that powers the sun and stars. Fusion, if it could be deployed on a large scale, would offer a nearly limitless pollution-free energy source. 

新しいクリーンなエネルギー源に、私たちは少し近づいています。

今月、核融合に大きな進展があり、投資家は、太陽や星に力を与えているようなエネルギーを利用しようとする企業に資金を注いでいます。核融合が大規模に展開されれば、ほぼ無公害のエネルギー源となります。


Scientists at Lawrence Livermore National Laboratory in California finally reached that milestone this month. While it could still be decades before fusion becomes a practical power source, the accomplishment is a big step toward that goal.


カリフォルニア州のローレンス・リバモア国立研究所の科学者たちが、今月(昨年12月)ついにこの画期的な地点に到達しました。核融合が実用的な電力源となるにはまだ数十年かかるかもしれませんが、この成果はその目標に向けた大きな一歩となりました。


Wall Street and venture capitalists are bullish on green tech, too. 
In his year-end letter, Bill Gates notes that climate-related R. & D. has grown nearly a third since the 2015 Paris accords. Private capital investment in the sector is on the upswing too, with $70 billion spent over the past two years. From that, new technologies to address climate issues are continuing to emerge. 


ウォール街やベンチャーキャピタルも、グリーンテックに強気です。
ビル・ゲイツは年末の手紙の中で、気候関連のR&D(Research & Development---研究開発)が2015年のパリ協定以降、3分の1近く成長していることを指摘しています。民間資本によるこの分野への投資も増加傾向にあり、過去2年間で700億ドルが投入されました。その中から、気候問題に対応する新技術が続々と生まれています。


Bots probably won’t take your job — and could make it easier.
Fears that technology will replace human workers are as old as technology, and they were raised once again in November when a company called OpenAI released ChatGPT, an automated writing program. But AI experts have long insisted that such technologies have limitations that prevent them from fully replacing humans. What the bots can do well is make grunt work easier. One example that went viral shortly after ChatGPT’s release: A Palm Beach doctor posted a video of himself dictating a letter to an insurance company.



Real progress is being made in tackling child poverty. 
The number of children in America living below the poverty line has plummeted by 59 percent since 1993. The improvements coincide with more generous state and federal subsidies for working families, and changes to welfare laws that make it easier for struggling households to apply for assistance programs.


子どもの貧困問題への取り組みは、実際に進展しています。
アメリカでは1993年以来、貧困ライン以下で暮らす子どもの数が59%も激減しています。この改善は、共働き家庭に対する州や連邦政府の補助金がより手厚くなったことと、苦しい家庭が支援プログラムに申請しやすくなるよう福祉法が改正されたことと重なります。


We’re getting closer to cancer vaccines. 
Researchers have long thought that it was possible to immunize individuals at high risk of cancer, or even cure cancer in those who were already showing signs of it. Until recently, they had made little progress, but now promising results from preliminary studies are giving some doctors new hope. Moderna said this month that a skin cancer vaccine performed well in midstage trials. Moderna and others are working on dozens of other vaccines to treat various other cancers.


私たちは癌ワクチンの成功に近づいているます。
研究者たちは長い間、癌のリスクの高い人に免疫をつけること、あるいは既に癌の兆候が出ている人の癌を治すことが可能であると考えてきました。最近、少し進展が見られましたが、現在予備研究の中での期待できる結果は一部の医師に新しい希望を与えています。モデルナは今月、皮膚癌ワクチンが中間段階の試験で良好な結果を出したと発表しました。モデルナ社や他の企業は、他の様々な癌を治療するために、数十種類のワクチンに取り組んでいます。


New ways of working are becoming commonplace.
Hybrid arrangements are well-established at many companies (even as some C.E.O.s are finding success getting staff back to the office more regularly). But another experiment is gaining traction: Not one of 33 companies that piloted a four-day workweek for six months as part of a large-scale study this year said they would return to a standard schedule. The firms, which together have more than 900 employees, also reported higher revenue and employee productivity.


新しい働き方は一般的になりつつあります。
出勤とリモート・ワークのハイブリッド型は多くの企業で定着しています(一部のCEOは社員をより定期的にオフィスに戻すことに成功していますが)。しかし、もうひとつの試みが勢いを増しています。今年、大規模な調査の一環として6ヶ月間週4日勤務を試行した33社のうち、標準的な勤務体系に戻そうと答えた企業は1社もありませんでした。従業員数900人以上のこれらの企業は、売上と従業員の生産性が向上したと報告しています。



明日も引き続きニューヨークタイムズの記事(後編)を読んで、今まさに進んでいる技術をいくつかご紹介します。日本も負けてはいられない!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する