「陰ある行動にライトを!」とニューヨークの監察課が呼びかけています。
ちょっと珍しいポスターでした。まず色が地味。めだたない。でもどこか芸術的でもある。。。 クィーンズの36st Stationの地下鉄にありました。 書いてあるのは、 "SHINE A LIGHT ON SHADY BEHAVIOR" (陰ある行動にライトを! ← 怪しい行動に光を当てよう。) "... 続きをみる
「陰ある行動にライトを!」とニューヨークの監察課が呼びかけています。
ちょっと珍しいポスターでした。まず色が地味。めだたない。でもどこか芸術的でもある。。。 クィーンズの36st Stationの地下鉄にありました。 書いてあるのは、 "SHINE A LIGHT ON SHADY BEHAVIOR" (陰ある行動にライトを! ← 怪しい行動に光を当てよう。) "... 続きをみる
日本でも、長距離トラックでド派手なペインティングをしているものを見ることがありますね。 マンハッタンでは、このトラックも結構走ってますよ。。。目立ちます。 クィーンズの意外に小さな店でこんなことをやってたのか、と思います。 Car Wrappingの動画があったので、見てね! How to ... 続きをみる
ニューヨークを走る、派手な大型トラックはクィーンズで生まれる。
MisTyはニューヨークのトラックの大ファンなのです。(危ないからしませんが、)追っかけになりたい気分なのです。鼻があるからか、人面なのです。これまでもトラックシリーズでいくつか紹介しましたよね! これとか・・・。 "Penske"は何の会社のトラックか? ←ブログはこちら。 そして、 ニューヨー... 続きをみる
ニューヨークの5つの行政区(borough)の境界を確認して、クィーンズに行こう!
クィーンズはとても広く、マンハッタンに近いところと遠いところでは約20km以上も離れています。 行政区(borough)の境界は次のようになっています。 ③の一番大きい行政区がクィーンズです。(Queens) 因みに ① マンハッタン地区 (Manhattan) ② ブルックリン地区 (Brook... 続きをみる
子供のグラフィックノベルズ、「ロスト・イン・ニューヨーク」にあったニューヨークの地下鉄の歴史。
楽しく会話の英語を読んだ後は、ニューヨークの地下鉄の歴史のお勉強。貴重な画像も色々載っています。 一部本文と訳を載せますが、もっとと知りたい方は、本を買いましょうね! The Beginnings of the subway 地下鉄の始まり By the late 1800s, when talk... 続きをみる
トゥーン・ブックスの本は、ただの絵本じゃなかった! レベルの高さに驚く!
これは、グ ラフィックノベルズの中でも、特に子供向けのものです。 著者は、Nadja Spiegelman イラストは、Sergio García Sánchez 日本では、絵本には間違いないのですが、ただの絵本じゃなかった・・・。 "TOON BOOKS"というところから出版されています。 "... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄は、仕組みが分かりだしたらハマるはまるだろうなーって思うほど、面白いと思います。 では左から解読しましょう。この画像はブルックリンのAtlantic Avenueで撮ったものです。 Manhattan, The Bronx & Queens via Exp ここのホームで急行に... 続きをみる
ニューヨークのあちこちで見つけた、"only"。特に名詞の後ろに"ONLY"がついている画像。
コニーアイランドの"Luna Park"を離れて、Coney Iland駅に向かっている途中、見つけた標識です。 駐車場を案内しています。 "PARKING IN LOT ONLY"と書いてありますね。 「駐車は駐車場のみになります」→「路上には駐車しないでください」 ということです。 今回はこの... 続きをみる
コニーアイランド の"ルナパークで見つけた、過去分詞1語の前置修飾と後置修飾。
今回は、ビーチに併設されている、ルナパーク"Luna Park"です。 下の画像は、パークマップです。 こちらは裏の駐車場。 看板に英語が書かれています。 2つの過去分詞を見つけました。 "restricted area" (立ち入り)制限区域 "Unauthorized p... 続きをみる
実際アメリカ人はニューヨークのアップタウンとダウンタウンをどのようにとらえているのか?
一般にニューヨークのネイティブは"downtown"と”uptown"をどのように考えているのか、Tripadvisorのページから拾ってみました。 原文のページはこちらです。 What do you think "Uptown" and "Downtown" in New York? ニューヨ... 続きをみる
ニューヨークの不動産屋さんに聞いたアップタウンとダウンタウン、New Yorkの地区のこと。
英語で書かれているものを探しているうちに、ニューヨークの不動産屋さんである"Street Easy ---NYC Explained"に載っていた次の記事を見つけました。タイトルが、'Uptown New York': What Does That Mean? By Lauren Paley Ap... 続きをみる
ニューヨークのアップタウンとダウンタウンをはっきりさせたい。
New Yorkの地下鉄に乗ると、よく"Uptown"と"Downtown"の掲示を目にします。 日本での「上り」と「下り」ととらえればいい?「北方面」、「南方面」?それとも「マンハッタンに向かう」、「マンハッタンから離れる」? そもそも「ダウンタウン」と「アップタウン」という意味は何なのか? こ... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄案内標識にあった"all times"のこと。
New Yorkの地下鉄は、現在はアプリができていて、とても便利になりましたが、色々なところへ行って少しずつ分かってくるものだと思います。24時間走っているのですが、よく番線が変更になったり、一応時刻表はあるものの、時間通りに来なかったりします。何か緊急のことがあったら、ホームのインターホーンで連... 続きをみる
「ここに自転車をつながないで」の表現2種。"fence"と「フェンス」の違い。
同じことを言っているのに、違う単語を使ったりすることは日本語でもありますよね。2種類の掲示を見て、日本語にしたらどうなるかって考えてました。 一つ目 場所はユニオンスクェアです。目的は「木の保護」です。 看板の意味は「バイクや自転車をフェンスにつながないで」。 これが「フェンス」か。思ったより小さ... 続きをみる
「ニューヨークシティメディア」はニューヨーク市の公式ネットワーク。"a Day's Work"という番組がある。
"Don't quit your day job."っていう言い方は時々、ドラマで耳にします。この場合"your day job"は「本業」といった意味です。別の仕事がしたくて、やり始めたんだけど、それがうまくいくかどうかわからない、とりあえず本業と二足のワラジでやっておいて、うまくいけばそっちに... 続きをみる
New Yorkの地下鉄で見つけた、"Work is a passion." 「仕事は情熱」という英語。
電車の中の広告を見ています。 "When work is a passion, things get interesting......" (especially in NYC) 仕事が情熱になるとき、物事が面白くなる......(特にニューヨークではね!) さて、その下の赤枠の中。 SERIES... 続きをみる
ニューヨークで大学に行く意味を考えさせられた。もう一度大学に入り直したくなる。
ニューヨークの地下鉄の広告は結構大きい。バーッと横に長くつながっていたりする。それが2枚に渡るものもある。だから目立つ。向いのシートに座っていても読めるくらい文字が大きい。それからイラストが多い。中にはかなり芸術的な絵も。 日本の地下鉄との違いを考える。そうだ、棚やつり革がない!だから、向いのシー... 続きをみる
ニューヨークの本格的なジム、"24 Hour Fitness"の外観はジムと気づかないもの。
マディソンスクェアに隣接するこの建物に"24 Hour Fitness"があります。 一見、ジムとは思えません。 以下の英文はホームページからの引用です。 Welcome to 24 Hour Fitness Making the decision to join a gym is a great... 続きをみる
ニューヨークに広がったスターバックスの「フードシェア」。そして、「フードバンク」、「シティハーベスト」の存在を知る。
スターバックスのNewsroomの記事から、FoodShareの活動に参加していることを知り、もう少し詳しく調べることにしました。 次の記事も、StarbucksのNewsroomからです。 Starbucks FoodShare program expands to feed hungry in... 続きをみる
New Yorkのスターバックスで出している、In The Raw のシュガー。
InTheRawのHPで、"Our Story"を読みます。 Our Story When In The Raw® founder, Marvin Eisenstadt, joined his dad’s Brooklyn sugar-packing business in 1956, natur... 続きをみる
砂糖にこだわるスターバックス。ニューヨークで出しているのはは、"InTheRaw"のシュガー。
"How do you like your coffee?" 「コーヒーどうやって飲みますか?」 "I like it black (with cream/ sugar)." 「ブラックで。」 ”With cream/sugar, please.” 「クリーム/砂糖 お願いしま... 続きをみる
スターバックスが、自社の"Newsroom"で公表した記事。ナイトロ・コールドブリューが飲みたくなる。
原文はStarbucks to Eliminate Plastic Straws Globally by 2020 | Starbucks Newsroomです。(画像はMisTy,による貼り付けです。) Starbucks to Eliminate Plastic Straws Globally... 続きをみる
スターバックスのプラスチックのストローがなくなります。その後どうなる?
New Yorkのスターバックスでは、まだストローが付いてきて、こうかいてありました。 ”Not Recommended For Use In Hot Beverages" 熱い飲み物のご使用はおすすめできません。 "Please don't use in hot beverages"ではない... 続きをみる
New York のスターバックスで見つけた英語。熱いカップに巻いてあるのは「袖(そで)」。
ファストフード店では、健康のことと、品質と、大量のゴミ問題が深刻です。中でもゴミ問題においては、使用しているものにプラスチック製品が多いため、環境に悪いイメージがありますし、価格の安さから品質が悪いと思われがちです。 そんな中でもスターバックスは環境のことを真剣に考えていると評価されています。 そ... 続きをみる
New Yorkの街を歩き疲れたら、とりあえずスタバに入る。最も簡単な休憩のとり方。Starbucks is everywhere. (あちこちにある/どこにでもある)から。”Starbucks"に"s"はついていますが、店名なので単数扱い。 いろんなスタバの写真撮りましたよ。 店内に入ってしまう... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄で見つけた「ドアに寄りかからないで。」と「動いているドアをおさえないで。」という英語。
電車のドアの内側に書かれている英語2種。 まず、窓の下のひとこと。 "Do not lean on door" ドアに寄りかからないでください。 と、窓の上の・・・ "Do not hold doors" ドアをおさえないでください。 です。 "Do not lean on door" ・冠詞とピ... 続きをみる
ニューヨークのセレブ御用達。"p.volve"で、魅せられる腹筋が手に入る!?
早朝のマディソン・スクェア・パーク。雨上がりで歩道は濡れていましたが、すごいもの見ちゃいました。パーソナルトレーナーにボクシングのレッスンを受けている女性。 結構迫力があって、楽しんでるというより、すごく真面目にトレーニングを受けてるといった感じでした。減量目的じゃないですねー、こんなにスタイルい... 続きをみる
ニューヨーク式、美尻美脚の作り方。"p.volve"メソッドとは?
"p.volve"の”p”は、フィットネススタジオ、"p.volve"の創始者の名前のイニシャルです。 Stephen Pasterino (ステファン・パステリーノ)さん。イタリア系男性。イケメンです。顔見たい? "p.volve"のHPから、Meet The Founderに行きましょう! ... 続きをみる
ニューヨークの地下鉄のホームにないもの。英訳に使うのは"fence","wall","gate","screen"?
このホームの写真をとるためだけに、アトランティックアヴェニュー駅まで来ました。 "Person Of Interest"(「パーソン・オブ・インタレスト」というドラマ)のthe Second Season Episode11の"2πr"のワンシーンになった場所だからです。 はじめての方は、こちらで... 続きをみる
地下鉄が大好きです。人を見るのも楽しいし、広告を読むのも面白い。車両内のアナウンスも好き。昔は汚くて、コワイイメージがあったようですが、今はほとんど日本と変わらないと思います。ただ、スマホを見ている人数は日本よりずっと少ないように思います。ホームで並んで電車が来るのを待っていたりするのも見たことは... 続きをみる
ニューヨークの"Ekiden"。"Station Messenger"という単語。
日本のお正月の一大イベントにもなっている、「箱根駅伝」。初めてこのイベントを企画した人は、ここまで日本の伝統としてとらえられるようになると思っていたでしょうか? Ekidenは、そのまま英語として通じるほど、世界に広がっては来ているようです。でも、New YorkでEkiden大会はあるのか?Ne... 続きをみる
イベントの後の掃除はどうなってる?すさまじい「祭りのあと」と凍てつく寒さ!
日本ではよく渋谷のハロウィーンのお祭りがニュースになりますね。New York Times Square のBall Dropのカウントダウンのことは、年末のブログで書きましたが、一夜明けた様子が気になります。CBSがレポートしたものがありますので、読みましょう。後でYou Tubeがありますので... 続きをみる
日本時間で午後2時にタイムズスクェアでボールが落ちる!ペンは人で溢れてる!ペンって?
まだ、午後2時になってない?家にいる?テレビつけてみて!ケーブルテレビで海外ニュース見れる方は、テレビつけて!多分タイムズスクェアの状況がライブで見れるはず。 日本で午後2時というと、ゆっくりおせち食べてお笑い番組見てるか、初もうでにでかけてるか、新春セールに行ってるか・・・。 セキュリティーのと... 続きをみる
今年も頑張る Talking New York!! 発見と感動がたくさんありますように。。。
今年、ニューヨークでやりたいこと。 〇 チェルシー地区のユースマーケットに行って、明るい未来の話を聞いてくること。 〇バウリー地区の現在を見てくること。 〇ニューヨーク最後の電話ボックスに会って、ハグしてくること。 〇5番街のユニクロの取材。 〇アディダスの最新モデルチェック。 〇ハドソン川沿いに... 続きをみる