Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

スターバックスが、自社の"Newsroom"で公表した記事。ナイトロ・コールドブリューが飲みたくなる。


原文はStarbucks to Eliminate Plastic Straws Globally by 2020 | Starbucks Newsroomです。(画像はMisTy,による貼り付けです。)


Starbucks to Eliminate Plastic Straws Globally by 2020

スターバックス2020年までに全世界的にプラスチックのストローを廃止する予定


SEATTLE; July 9, 2018 – Today, Starbucks Coffee Company (NASDAQ: SBUX) announced it will eliminate single-use plastic straws from its more than 28,000 company operated and licensed stores by making a strawless lid or alternative-material straw options available, around the world. Starbucks, the largest food and beverage retailer to make such a global commitment, anticipates the move will eliminate more than one billion plastic straws per year from Starbucks stores.


シアトル発 2018年7月9日
本日、スターバックスコーヒーカンパニーは、世界中でわが社が管轄、所有している28,000店以上の店舗から、使い捨てのプラスチックストローをなくすことを公表いたしました。その代わりにストローのいらないフタやプラスチックに代わる素材のストローを充てます。スターバックスは飲食業界最大チェーンであり、世界的に展開をしている以上、一年ですべての店から10億本以上のプラスチックストローを無くそうと考えております。


Starbucks has designed, developed and manufactured a strawless lid, which will become the standard for all iced coffee, tea and espresso beverages. The lid is currently available in more than 8,000 stores in the U.S. and Canada for select beverages including 
Starbucks Draft Nitro and Cold Foam. The lid is also being piloted for Nitro beverages in additional markets including China, Japan, Singapore, Thailand and Vietnam. In addition, Starbucks will begin offering straws made from alternative materials – including paper or compostable plastic - for Frappuccino® blended beverages, and available by request for customers who prefer or need a straw.


スターバックスはストローが要らないフタをデザインし、開発製造してきました。それはすべてのアイスコーヒーやアイスティー、アイスエスプレッソに定着してくると思います。このフタは現在アメリカとカナダの8,000を越える店で「スターバックス® ナイトロ コールドブリュー」を含むセレクト飲料で使われております。

このフタは、中国、日本シンガポール、タイ、ベトナムを含む拡大市場でのナイトロブリューでも導入されています。加えて、代替素材のストローも提供することになります。それには紙、または分解性プラスチックが用いられます。フラペチーノやストローご要望のお客様のためにご用意いたします。


“For our partners and customers, this is a significant milestone to achieve our global aspiration of sustainable coffee, served to our customers in more sustainable ways,” said Kevin Johnson, president and chief executive officer for Starbucks.


スターバックスの会長であり、EEOのケヴィン・ジョンソンは、「こうしたことは、環境にやさしいコーヒーの地球規模の目標を達成する画期的なことであり、我々の提携会社や顧客のためになり、ひいては我々のさらに環境を考えたやりかたでお客様に提供することになる。」と言っおります。


Customers in Seattle and Vancouver will be the first to see the strawless lids implemented, starting this fall, with phased rollouts within the U.S. and Canada to follow in FY19. A global rollout of the strawless lid will follow, beginning in Europe where strawless lids will arrive in select stores in France and the Netherlands, as well as in the UK just as 
the market expands its 5p paper cup charge to 950 stores, to further promote reusability.


シアトルとバンクーバーのお客様には、最初にストローレスのフタをお使いいただくことになります。そして今年の秋から始まって、19年度にアメリカ、カナダと順次広めて参ります。その後世界的に広めていきます。ヨーロッパでは、イギリスで950の店に5ペンス(約10円)ペーパーカップチャージが広げるにつれて、フランスとオランダでも、ストローレスのフタが特定の店で導入されるでしょう。 その結果さらに再利用度上がります。



“Starbucks goal to eliminate plastic straws by 2020 from their stores globally represents the company’s forward thinking in tackling the material waste challenge in totality,” said Erin Simon, director of sustainability research & development and material science at World Wildlife Fund, U.S. “Plastic straws that end up in our oceans have a devastating effect on species. As we partner with Starbucks in waste reduction initiatives such as Next Gen Consortium Cup Challenge and WWF’s Cascading Materials Vision, we hope others will follow in their footsteps.”


「プラスチックストローを2020年までに全廃するという、スターバックスの目標は、ゴミと戦っていくうえで会社として前向きの考え方を世界的に示すことです。海に行きついたプラスチックストローは生き物に甚大な影響を与えます。ネクストジェンコンソーシアムカップチャレンジやWWFカスケーディングマテリアルヴィジョンのようなゴミ削減活動はスターバックスとともに活動しており、他の団体も彼らに続いてほしいと思っています。」と環境リサーチ&開発と、WWF(World Wildlife Fund U.S.--U.S.世界野生動物基金)の代表であるエリン・サイモンは述べています。


“Starbucks decision to phase out single-use plastic straws is a shining example of the important role that companies can play in stemming the tide of ocean plastic. With eight million metric tons of plastic entering the ocean every year, we cannot afford to let industry sit on the sidelines, and we are grateful for Starbucks leadership in this space,” said Nicholas Mallos, director of Ocean Conservancy’s Trash Free Seas program.


「使い捨てプラスチックストローの段階的廃止というスターバックスの決定は、海のプラスチックの流れを食い止めるのに重要な役割をになっている素晴らしい前例です。800万トンのプラスチックが毎年海に流れ込んでいることを考えれば、我々はこの業界をほおっておくわけに行きません。我々はスターバックスが率先して動いてくれていることに感謝します。」と海洋保護トラッシュフリープログラムの代表であるニコラス・マロスは述べています。


Starbucks has a 30-year track record of focusing on sustainability across all aspects of its business, including achieving 99 percent ethically-sourced coffee. In addition to today’s announcement, Starbucks has previously committed $10 million to develop and help bring to market, a fully recyclable and compostable hot cup, in partnership with Closed Loop Partners, through the NextGen Cup Consortium and Challenge.


スターバックスは、99%倫理的に問題のないコーヒーを達成していることを含めてビジネスのあらゆる分野において環境に配慮していることについては、30年の実績があります。本日の発表に加えて、スターバックスは以前にも1千万ドル(約10億円)を投じ、  100%リサイクル可能で堆肥となるホット飲料のカップの市場を開発展開してきた。そこには、ネクストジェンカップコンソーシアムアンドチャレンジを通してクローズドループパートナーとの連携があった。(本文中の青字の部分はMisTyによるものです。HPにリンクします。)


As Starbucks chief executive officer Kevin Johnson outlined in his presentation to investors at the Oppenheimer Consumer Conference in June, the company is focused on adapting to rapidly changing consumer trends with cold beverages accounting for more than 50% of Starbucks beverage mix in the U.S., up from 37% just five years ago. The movement to eliminate single-use plastic straws has been gaining tremendous momentum globally, with consumers showing increased concern for the greater issue of waste, of which straws is just a part. That’s why Starbucks recognizes the work ahead to build on its long history in sustainability, which includes:


スターバックスのCEOであるケヴィン・ジョンソンが6月に開かれたオッペンハイマー・コンシューマー・カンフェランスで出資者に対する説明の中で述べたように、スターバックスは、アメリカ国内で冷たい飲み物の割合が、5年前の37%から50%をこえてきたことを理由に、顧客の冷たい飲料へのトレンドのすばやい変化に対応することに注目していると述べました。使い捨てのプラスチックストローをやめる動きが世界的な弾みになってきており、顧客はゴミ問題に対してより大きな関心を示しており、ストローはその一部にすぎない。このことから、スターバックスは環境問題に対する長い取り組みの上にさらに歴史を刻んでいくことが必要だと認識しています。このことについて次のようなことを行います。


・Achieving 99 percent ethically-sourced coffee
 99%倫理的問題のないコーヒーを達成すること。


・Trialing a 5p paper cup charge in London, which will be expanded to 950 stores in the UK later this month, to promote reusability
 ロンドンで5ペンス(約10円)ペーパーカップチャージを試行すること。この制度は今月下旬イギリスの950店舗に広げられ、再利用率が上がるとみられる。


・Offering a discount to any customer who brings a reusable cup or tumbler to company-owned stores around the world


世界中の店舗で再利用できるカップやタンブラーを持ってきたお客様に割引をすること。


・Starbucks cups contain 10% post-consumer fiber, introduced in 2006 and a number the company expects to double by 2022


スターバックスのカップには10%の再生紙を含むこと。このことは2006年に導入されているが2022年までに数を倍にする。


・Building more than 1,500 LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design) certified stores , including all 50 states and Puerto Rico.


 全50州とプエルトリコを含んで、1,500 を越えるLEEDの店 (エネルギーと環境デザインにおいてモデルとなるべき店舗)を作ること。


・Starbucks purchases Renewable Energy Certificates, currently covering 62% of our electricity usage globally, with a goal of reaching 100% globally by 2020


 「再生可能電力証書」をとり、現在世界中の店舗で使用している電力の62%をカバーしているが、それを2020年までに100%を達成する。 


・Expansion of the FoodShare program that donates unsold food to food banks around the country


 「売れ残った食料を国中のフードバンクに寄付する、フードシェアプログラムを広げること。




近くのスタバで、"iced espresso"飲んできました。氷ばっかりで底にちょっとエスプレッソがある感じですぐ終わっちゃった。。。(ストローついてました。)でもすごくおいしかったです!
Starbucks Draft Nitro and Cold Foam(日本ではナイトロコールドブリューと呼んでる?)飲みたかったな~。都内で13店舗しかないとか。。。どこに行ったら飲めるんだろ?どなたかご存知の方、教えてください。


5ペンス(約10円)ペーパーカップチャージとは…イギリスで紙コップを有料化するシステム。1個に対して5ペンスの税金を払わなければならないのです。こちらを参考。



記事内にでてくる、"Renewable Energy Certificate"(再生可能電力証書)はこれです。 ↓


  

Englishラボで国際的な視野を広げよう。
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する