Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

イベントの後の掃除はどうなってる?すさまじい「祭りのあと」と凍てつく寒さ!

日本ではよく渋谷のハロウィーンのお祭りがニュースになりますね。New York Times Square のBall Dropのカウントダウンのことは、年末のブログで書きましたが、一夜明けた様子が気になります。CBSがレポートしたものがありますので、読みましょう。後でYou Tubeがありますので、内容をしっかり頭に入れておけば、Listeningしてもかなり聞き取れるはず!(引用元はこちら。)

Crews Clean Up Times Square Following Frigid New Year’s Eve Celebration

極寒の大晦日の新年イベントの後はタイムズスクェアの大掃除が大変


January 1, 2018 at 5:42 pm


NEW YORK (CBSNewYork/AP) — Just moments after midnight, the cleanup began in Times Square following one of the coldest New Year’s Eve celebrations in the city’s history.
Hours and hours of manpower with crews working by hand and with the help of machines cleaning up those final traces of the one-and-a-half tons of confetti.


ニューヨーク(CBSニューヨーク/AP)ーー0時をまわった直後、ニューヨーク史上最も寒い大晦日の新年イベントの直後、タイムズスクェアでは後始末が始まった。
作業クルーが動員された。彼らは何時間も、手で、そして1.5トンの紙吹雪をかたずける機会の助けを借りて働く。


The Department of Sanitation lead the brigade in and around Times Square.
“Sanitation workers, 46 officers. Talking equipment, 45 reloader collection trucks, 30 mechanical brooms, 58 personnel backpack blowers and 58 with actual hand brooms,” said Sanitation Deputy Chief Jeff Pitts.


清掃局が中心になって、タイムズスクェアやその周辺で作業クルーが動く。
「清掃局員、46名の警官、音声機器、45台の収集車、30台の機械掃除機、58台の手動送風機、58本のほうきでやってます。」と清掃局長のジェフ・ピッツさんが言った。


Pitts says the moment the ball dropped, their teams were already assembled waiting to move in. But it’s not just the initial cleanup that sanitation crews have to worry about. The wind adds to their job difficulty as well.
“We get gusts of wind that blow residual confetti from the roof so we have to constantly keep recapping the area,” Pitts said.


ピッツさんが言うには、ボールドロップの瞬間は、チームはすでに配置されてスタンバイできていました。しかし、クルーが心配しなければならないのは掃除のことばかりではありません。風がふくと仕事がやりにくくなるのです。
「屋根に残った紙吹雪が風に吹きとっばされてくるのです。だから折角掃除したのにまた、掃除しなおさなければならなくなるのです。」と彼は言う。


It was only 10 degrees in the city, and the celebration was less crowded than other years. Some of the metal pens, usually packed with people, were only partially full. Bundled up in hats, gloves, face masks and numerous layers of clothing, partygoers danced and hugged and kissed as the ball dropped.


街は-12度でした。カウントダウンイベントでは今までより混んではいませんでした。ペン(囲い)のいくつかは、通常なら人でいっぱいなのですが、余裕がある場所が結構ありました。ボールが落ちたときは、帽子や手袋、フルマスク、そして何重にも衣類で身を包んだ参加者は踊ったり抱き合ったりキスしたりしてました。


“It’s a bucket list item and who needs all your toes?” one reveler said.
“I’m freezing,” another said. “Frozen frozen to the bone.”
Revelers were frozen but safe with tight security tighter than ever before. Garages in the area were sealed off. Detectives were stationed at area hotels working with security officials to prevent sniper attacks.



騒いてる人の中に、「(このイベントは)死ぬまでにやりたいことリストに入ってることなんだけど、足先の感覚がないよー!」と言ってるひとがいました。
「こごえそう」っていう人も。「骨の髄まで凍り付いちゃってるよー。」という人も。
騒いでる人たちは凍り付いても以前にないほど厳重な危機管理体制で安全でした。この地区の駐車場は閉鎖。刑事さんたちがスナイパーにやられないように警備会社の人たちと協働でホテルに配置されました。


Thousands of uniformed officers lined the streets. Concrete blocks and sanitation trucks blocked vehicles from entering the secure area where spectators gathered. Partygoers passed through one of a dozen checkpoints where they were screened and then screened again as they made their way to the main event.


通りには制服の警官が何千人も並んでいました。コンクリートブロックやゴミ収集車が車が観客のいるイベント会場に入るのを阻んでいました。会場に行く人達は多くのチェックポイントを通り抜けなければなりません。メイン会場にたどり着くまでに何回も何回も金属探知機で調べられます。


And as the crowds celebrated, the city welcomed the first babies of the new year.
Just a minute after midnight, a little girl was born to mom Tania Shirin at Flushing Hospital. She weighed four pounds, 11 and a half ounces. No name for her yet.



群衆が新年を迎えるとき、新年最初に生まれた赤ちゃんを紹介します。0時1分、フラッシング病院のタニヤ・シリンさんに女の子が生まれました。4ポンド11.5オンス(約2,330g)でした。名前はまだ決まっていません。


About 20 minutes later, Lincoln Hospital in the Bronx and then Woodhull Hospital in Brooklyn welcomed two baby boys.
The frostiest ball drop on record was 1 degree in 1907. In 1962 it was just 11 degrees outside, and in 1939 and 2008 it was 18 degrees.


約20分後、ブロンクスのリンカーン病院で、それからブルックリンのウッドハル病院で
男の子が生まれまっした。
今までで最も寒いボールドロップは1907年の、-17度でした。1962年には-12度、1939年と2008年は-8度でした。




Times Square Cleanup



Englishラボ
MisTy
MisTy | Englishラボ|英語教師のための研究会 | Englishラボと仲間たち | オンライン英語指導 |

×

非ログインユーザーとして返信する