Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークに地震発生!USGS(米国地質調査所)のSNSを読む。

ニューヨークで地震が発生しました。
6sqftという不動産関係のサイトの記事を読みます。


原文、画像はこちらからです。


NYC experiences its strongest earthquake in 140 years
ニューヨークで140年ぶりの強い地震
By Aaron Ginsburg
April 5, 2024



No, it wasn’t merely the rumbling of a subway train or a nearby construction site. At roughly 10:23 a.m. on Friday, New York City experienced a 4.8 magnitude earthquake, marking the largest quake felt across the five boroughs in 140 years, since a 5 magnitude quake shook the city in 1884. 


いや、単に地下鉄の列車がゴトゴトと揺れたり、近くの工事現場が揺れたりしただけではないのだ。金曜日の午前10時23分頃、ニューヨーク市はマグニチュード4.8の地震に見舞われた。この5つの区で感じられた地震としては、1884年にマグニチュード5の地震が起きて以来、140年ぶりの大きさである。


The U.S. Geological Survey (USGS) identified the epicenter in northern New Jersey, about 50 miles from the city. No major damage to infrastructure, injuries, or deaths have been reported so far, according to city and state officials.


米国地質調査所(USGS)は、震源地を市内から約50マイル離れたニュージャージー州北部に特定した。市や州当局によると、インフラへの大きな被害、負傷者、死者は今のところ報告されていない。


 Governor Kathy Hochul (キャシー・ホークル、ニューヨーク州知事、)


“This is one of the largest earthquakes on the East Coast to occur in the last century. So, I immediately directed my emergency management team, the second we received word of this, to start doing damage assessments – any life in danger and finding out whether there’s any bridges or tunnels that are compromised,” Gov. Kathy Hochul said.


「これは東海岸でここ100年間に起きた地震としては最大級のものです。そのため、私はこの知らせを受けた瞬間に、直ちに緊急管理チームに、人命に危険が及んでいないか、橋やトンネルで損壊しているものがないかなどの被害調査を開始するよう指示しました」とキャシー・ホークル州知事は語った。


Mayor Eric Adams also hosted a briefing on Friday to discuss the earthquake.


エリック・アダムズ市長も金曜日に地震についての説明会を開いた。


“New Yorkers should go about their normal day,” the mayor said. “First responders are working to make sure the city is safe, and one thing we do so well in our city is bring together all of the agencies that are involved and our partners and other entities, everything from the MTA to the Department of Buildings.”


「市民の皆さん、いつもと変わらない一日を過ごしてください。救急隊員たちは街の安全を確保するために動いています。ニューヨーク市は交通機関から建築局にいたるまで、関係するすべての機関、パートナー、その他の団体すべてを、うまくひとつにまめることができます。」と市長は言った。


😀USGS(The U.S. Geological Survey---米国地質調査所)はSNSを通じて次のように知らせました。


Wow! A M4.8 struck in New Jersey this morning around 10:30 am local time. Shaking was widely felt from Maine to Washington D.C. Did you feel this earthquake? Share your experience here:


ワォ!今朝10時30分頃、ニュージャージー州でM4.8の地震が発生しました。メイン州からワシントンD.C.まで広く揺れを感じました。あなたの経験したことをSNSで知らせてください。



(😮震源と強度の図です。)


Earthquakes along the Atlantic Seaboard are uncommon but not unheard of. Earthquakes with magnitudes near or above 5 struck near New York City in 1737, 1783, and 1884.


大西洋岸での地震は珍しいが、前代未聞ではありません。1737年、1783年、1884年にニューヨーク近郊でマグニチュード5前後の地震が発生しています。


M4.8 is not large enough to cause damage, apart from light effects in the immediate epicentral region. It is large enough to be strongly felt, especially in the east, where earthquake shaking travels through the crust more efficiently than it does out west.


M4.8は、震源域直上での軽い影響を除けば、被害をもたらすほどの規模ではありません。特に、地震の揺れが西側よりも効率的に地殻を伝わる東側では、強く感じられるには十分な大きさです。


While earthquakes in this region may be rare, earthquakes can happen anywhere. ~75% of the US could experience a damaging earthquake.


この地域での地震はまれかもしれませんが、地震はどこででも起こり得ます。アメリカ全土の75%が被害を受ける地震に見舞われる可能性があります。


We hope everyone is safe and if you felt shaking, you took a protective action like Drop, Cover, and Hold On. Learn more about how to protect yourself here


誰もが無事であることを願うとともに、もし揺れを感じたのであれば、「ドロップ」「カバー」「ホールドオン」のような防護行動をとって下さったと思います。身を守る方法について詳しくはこちら


姿勢を低く落として!
体を守れるものの下へ!
揺れが収まるまで待つ!


Earthquakes can only be called 'foreshocks' when a larger magnitude events happens after the 'mainshock.' Earthquakes occurring after this morning's M4.8 have had smaller magnitudes. So, we still refer to M4.8 as the mainshock and subsequent, smaller events as aftershocks.


地震が「前震」と呼ばれるのは、「本震」の後にマグニチュードの大きな地震が発生した場合のみです。今朝のM4.8の後に起きた地震は、マグニチュードは小さかったです。そのため、M4.8を本震、それ以降の小さな地震を余震と呼んでいます。

😀以下、6sqftの記事の続きになります。


The quake likely occurred five kilometers below the ground along the Ramapo Fault Line, a fissure in the Earth’s surface that runs through northern New Jersey, according to The City.


この地震は、ニュージャージー州北部を走る地表の亀裂であるラマポ断層線に沿って、地下5キロで発生した可能性が高いと(ニューヨークのローカルサイトである)『The City』は伝えている。


Friday’s quake may also be the largest ever recorded in the region using seismographs. Although stronger earthquakes have happened in the past, they occurred before the invention of the seismograph, according to Gothamist.


金曜日の地震は、地震計を使ってこの地域で記録されたものとしては過去最大かもしれない。ゴッサミスト誌によれば、より強い地震は過去にも起きているが、それらは地震計が発明される前に起きたものだという。


While surely frightening, a 4.8 magnitude quake falls within a level of severity that happens more than half a million times across the globe each year. Typically, earthquakes measuring between 2.5 and 5.4 in magnitude are strong enough to be felt but generally only cause minor damage.


確かに恐ろしいことではあるが、マグニチュード4.8の地震は、世界中で毎年50万回以上起きているレベルのものだ。通常、マグニチュード2.5から5.4の地震は、体感できるほど強いが、一般的には軽微な被害しかもたらさない。


Several hours after the initial quake, the USGS reported a small aftershock a few miles southeast of the original epicenter.


最初の地震から数時間後、最初の震源地から数マイル南東で小さな余震が発生したとUSGSは報告した。


According to Hochul, three more aftershocks hit the region, including a 1.8 magnitude at 12:31 p.m., a 2.0 magnitude at 1:14 p.m., and a 2.0 magnitude close to 3 p.m.


ホークル知事によると、午後12時31分にマグニチュード1.8、午後1時14分にマグニチュード2.0、午後3時近くにマグニチュード2.0と、さらに3回の余震がこの地域を襲った。


Earthquakes of this magnitude are uncommon in the northeast, but lower-magnitude quakes happen frequently and are not felt because they occur deeper in the Earth’s crust, John Mutter, a professor of Earth and environmental studies at Columbia University told Gothamist.


この規模の地震は北東部では珍しいが、マグニチュードが低い地震は頻繁に起こり、地殻の深いところで発生するため感じられない、とコロンビア大学の地球環境学のジョン・ムター教授はゴッサミスト誌に語った。


During an earthquake, the USGS recommends those indoors remain inside and move into a hallway or against an inside wall. If possible, get under a table and hold onto it. Additionally, individuals should move away from windows and fireplaces, as well as heavy, moveable objects like appliances. If you’re outdoors, you should get into an open area away from buildings, chimneys, or power lines.


USGS(米国地質調査所)は地震発生時、屋内にいる人は外に出ないで廊下へ、または壁にもたれて移動することを勧めている。可能であれば、テーブルの下に入り、それにつかまること。さらに、窓や暖炉、電化製品のような重い、もしくは固定されていないものから離れること。屋外にいる場合は、建物や煙突、電線から離れた開けた場所に移動することだ。


If you hear any strange noises in your home or apartment or see any loose bricks or cracked and slanted walls, you should report the issue to 311. The city’s Department of Buildings will have extra staff on call this weekend.


自宅やアパートで異常な音を聞いたり、レンガの緩みや壁のひび割れや傾きを見たりした場合は、311に通報することだ。今週末、市建築局は臨時職員を待機させる予定である。


日本は自地震が頻繁に起こっています。能登半島の地震では、驚くことに海岸が隆起してしまいました。かなり多くの方がまだ避難生活を送っています。日ごろからの備えが必要であることは重要ですが、予想しない規模で災害が起こったときは、復旧にかなりの日数がかかります。それが、いつどこで起こるか分からないのです。


自然は美しく保護しなければなりませんが、その圧倒的な力を感じた時は人間の無力さを思い知らされることがあります。


Englishラボ
Misty

×

非ログインユーザーとして返信する