ニューヨーク、タイムズスクェアのカウントダウンか、除夜の鐘を108つ数えるか?
ニューヨークのタイムズスクェアで行われる、大晦日のカウントダウン、"BallDrop"のイベントに参加したくなりましたか?それとも、100万人も集まるような場所より、静かに除夜の鐘を聞いた方がいいと思いましたか?
Or......
日本の伝統行事である、「除夜の鐘」についての英語表現を並べておきますね。
大晦日 New Year’s Eve / the last day of the year
神社 a shrine / a Shinto shrine
お寺 a temple
除夜の鐘 the bells on New Year's Eve / the New Year's Eve gong
鐘をつく strike the bell
煩悩をはらう get rid of (evil) desires
年越しそばを食べる eat soba noodles at the end of the year
eat soba noodles befor the new year comes
Englishラボ
MisTy