Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

宇宙に行くより楽しい(?)、マンハッタンから地球を走るサイクリング。

昨日の続きのサイクリングレポートになります。


英文と画像は、The New York Timesからです。(一部省略しています。)


I resumed my journey through Westchester. In Putnam County, I picked up the Maybrook Trailway in Brewster.


ウェトトチェスターを通り抜ける旅の再開です。パトナム郡に入ってブリュースターでメイブルック・トレイルウェイに入りました。


Easy, pretty and smooth: The Maybrook Trailway
メイブルック・トレイルウェイは走りやすくて、きれいて、スイスイ走れます。



The 24-mile section opened in January, and there’s nothing quite like riding on asphalt that is still perfectly smooth, before tree roots and seasonal freeze-and-thaw cycles cause the paving to buckle. The trail is essentially flat, following part of a former freight rail corridor.


1月に24マイル(約39km)の区間がオープンしたばかりで、完璧にスムーズなアスファルトの道を走っているような感じです。まだ木の根っこでぼこぼこしていたり、季節的に氷が張っていたり溶けたりして走りにくいということがないのです。基本的には平らな道で、ところによって貨物列車の線路跡に沿って走っています。


It passes wetlands, a couple of small waterfalls and, at a spot where the Appalachian Trail crosses the Empire State Trail, a bridge over a stream that is a nice place to pause, enveloped in the sound of rushing water.


道は沼地や小さな滝をいくつかあるところを走ります。アパラチアントレイルがエンパイアステートトレイルをまたいでいるところでは小川に架かっている橋があり、一休みするにはいいところです。ほとばしる水の音に包まれています。


(Untapped New Yorkより)


Peek-a-boo with the Hudson
ハドソン川が見え隠れする


The trail crosses New York’s famous river four times, as the waterway goes from mighty in Manhattan to quite modest near its origin in the north.


この自転車道はニューヨークの有名な川を4回渡ります。川はマンハッタンでは壮大な景観から北の水源近くのやや川幅が狭い所までを走っているからです。


The most dramatic crossing is the Walkway over the Hudson. This wide 1.5-mile trailway, built on a historic railroad bridge from Poughkeepsie to the town of Lloyd, is more than 200 feet above the water’s surface.


最もドラマチックなのはハドソン川のウォークウェイを渡るところです。この広い1.5マイル(約2.4km)のトレイルウェイは、ポキプシーからロイドタウンまで伸びている歴史的な鉄道橋に造られたもので、川の水面から200フィート(約61m)以上の高さの所にあります。


(Tripadvisorより)


From old brickyards to open roads
古いブリックヤードからオープンロードへ


I arranged to meet Andy Beers, the Empire State Trail director, in New Paltz to ride the Wallkill Valley Rail Trail. He told me about the scramble to install thousands of signs across the state (admitting to stashing some in his car so he could hop out and hammer one in on the spot). We passed the charming Rail Trail Café (wood-fired pizza, kale drinks) and old limestone caves, ending up at Kingston’s new Hudson River Brickyard Trail, which will eventually be part of a new state park on 520 riverfront acres that will include the ruins of brickyards.


ニューパルツでワルキルバレー・レイルトレイルを走るために、エンパイアステートトレイルの代表であるアンディ・ベアーズに会う約束をしていました。彼はニューヨーク州全体の何千というトレイル標識全てを設置する大変さについて話してくれました。彼は標識を建てるところが見つかると、飛び降りてすぐに標識を建てられるようにいつもいくつか車に忍ばせているのだそうです。私たちは可愛トレイルカフェを通りました。そこには木を燃やした火で作るピザとケールドリンクがあります。そして古い石灰石の洞窟を通りました。最後に、キングストンの新しいハドソンリバー・ブリックヤードトレイルに着きました。そこは将来的にはブリックヤードの遺跡を含む、520エーカーのウォーターフロントの新しい州立公園の一部になります。


(the Wallkill Valley Rail Trail---hv1より)


(Rail Trail Cafe --- Happy Cowより)


(Hudson River Brickyard Trail - Scenic Hudsonより)



At the next Hudson crossing, on the Kingston-Rhinecliff Bridge, the view was impressive, but the busy bridge’s bike lane was entirely unprotected. Much of the Kingston-to-Hudson stretch is on-road — a taste of what I would increasingly encounter.


次にハドソン川を渡るのは、キングストンラインクリフブリッジです。そこでの眺めは素晴らしかったのですが、自動車が多い橋の自転車専用レーンはずっと危ない感じでした。キングストン-ハドソン間のほとんどは自動車も走っています。事故に遭うのではないかという気持ちに襲われる感覚を持ちました。


Bridgehunter.comより)


この橋をGoogle Earthで見てみました。車は相当スピードを出していると思われるので、ここを自転車で走るのが恐いという感覚が分かります。



In fact, roads make up 55 percent of the trail heading south to north, but open roads do let you take in more of your surroundings; on the rail trails, you often can’t see beyond the dense greenery. I got so caught up ogling the historic houses on a country road in Dutchess County that I missed a sign around Bard College, and it took me a while to find the newly upgraded trail through the Tivoli Bays Wildlife Management Area.


実際南から北へ伸びているトレイルの55パーセントまで来たのですが、開けた道では周りのものが余計多く目に入ります。レイルトレイルでは緑で覆われているところばかりなので、その向こうは見えません。ダッッチェス郡のカントリーロードではチラチラ見える歴史的な家に夢中になって、バードカレッジ周辺の標識を見落としてしまい、新しく整備されたチボリベイズ野生動物保護区域を通るトレイルを見つけるのに少し時間がかかりました。


(historic houses---poughkeepsie journalより)


(the Tivoli Bays Wildlife Management Area --- the New York Tiemsより)



明日も続きます。
読んでね。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する