Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

マンハッタンからカナダ国境まで、サイクリングしましょう。

天気が良く、気温も高からず低からずの日が続くとどこかへ出かけたくなりますね。コロナの感染も落ち着いて、紅葉も見ごろですしね。


ニューヨークでは、市内の車の数を減らすため、自転車を通勤やレジャーに使う人が多くなっています。ブルックリンブリッジでは新しく自転車専用道路も設けられました。



The New York Timesでは、新しい自転車ルートを紹介しています。2ルートあるのですが、ニューヨークからカナダとの国境までのルートを選びましたので、原文を読みながら、秋のニューヨークを一緒に走りましょう。
1マイルは、約1.61キロメートルです。


原文と画像はこちらからです。⇓


There’s a New 750-Mile Bicycle Route in New York. Take a Look.
ニューヨークに新しい750マイル(約1,208㎞)の自転車ルートがあります。見てください。


We rode every inch of it, from Manhattan to Buffalo to the Canadian border. This is what it was like.


私たちは全ての距離を走りました。マンハッタンからカナダ国境のバッファローまでです。こんな感じでした。



By Jane Margolies and Wm. Ferguson
Photographs and Video by Johnny Milano
November 5, 2021

City greenway, Bronx-bound
市の緑道、ブロンクスを抜けるルート


My first day was car-free. I started at a kiosk in Battery Park City at the bottom of Manhattan, which serves as the gateway to the Empire State Trail. It has a map and one of those “you are here” arrows at this southernmost point — which kind of throws down the gauntlet.


私の第一日目は、車が全くいませんでした。私はマンハッタンの南端に当たるバッテリーパークシティから出発しました。そこがエンパイアステート(ニューヨーク州の愛称)トレイルに入るゲートウェイです。マップ上には、ここ南端に「現住所」を示す矢印がついています。


From there, I started pedaling north on the Hudson River Greenway.


そこから、私はハドソンリバー・グリーンウェイを北に向かって走り出しました。


I knew this 13-mile protected path intimately. Many cyclists depend on it as an efficient alternative to Manhattan’s traffic-choked streets. Said to be the busiest bike path in the nation, it’s usually teeming.


私はこの13マイル(約21㎞)の道のことは詳しく知っていました。多くのサイクリストはマンハッタンの渋滞道路の裏道としてこの道を使っていますから。全米一混んでいる自転車道路と言われていて、自転車があふれています。



In Upper Manhattan, the greenway ends at Dyckman Street, and a little urban adventure — complete with iffy signage and rutted roads — begins. Beware of the dangerous Broadway Bridge entering the Bronx, and have fun when the trail takes you onto the sidewalk (seriously?) of the Manhattan College campus.


アッパーマンハッタンではダイクマン・ストリートでグリーンウェイが終わっています。ここからが、ちょっとしたアーバンアドベンチャーのはじまりです。少し怪しげな道路標識とわだちのついた道路になっていますから。 ブロンクスに入るブロードウェイブリッジ(注:ブロードウェイはミュージカルの劇場のことではありません。)に気をつけてください。そしてマンハッタン大学構内の歩道(マジ?)に入っていくトレイルを楽しんでください。


               (Broadway Bridge   Wikipediaより)


The city portion of the Empire State Trail concludes in Van Cortlandt Park, on the new and splendid, if short, Putnam Greenway. This path, which opened last fall, follows the Putnam Division of the old New York Central railroad, which operated until 1958.


エンパイアステート・トレイルの街にあたる部分はヴァン・コートランドパークでおしまいです。この道は新しくて秀逸。短くパットナム・グリーンウェイと呼ばれています。この道は去年の秋にオープンして、古いニューヨーク・セントラル鉄道のパットナム区間(1958年まで運行していました)の跡に造られました。


I passed 18-acre Van Cortlandt Lake and the curiosity known as the Grand Central Stones, a row of pillars that some have described as an urban Stonehenge. In fact, these are quarry samples that were under consideration when Grand Central Terminal was being built in Midtown Manhattan in the early 1900s.


私は18エーカーあるヴァンコートランド湖を過ぎて、グランドセントラルストーンズという興味深い名前の場所を通りました。そこは柱が列になって残っているところで、アーバン・ストーンヘンジと言っていた人がいました。事実グランドセントラル駅が1900年代初期にミッドタウンマンハッタンに建設されていた時にここで石を切って使用が検討されました。



The Putnam flows into Westchester’s South County Trailway, where construction of a different sort caught my eye in Hastings-on-Hudson: whimsical wooden birdhouses hanging from trees. Steve Pucillo, a local retiree, makes them.


パットナム・グリーンウェイは、ウェストチェスター郡の南トレイルに続いていて、2つがつながるヘイスティング・オン・ハドソン村では変わった工作物が私の目を引きました。
それは、木にぶら下がっている変わった形の鳥の巣でした。スティーブ・パキロという地元で余生を送っている人が作っているものです。



(Steve Pucilloさん)


On the North County Trailway, which came next, homeowners whose properties border the bike path had built wooden boardwalks, ladders and even paths made from carpet remnants connecting their land to the trail.


次にノース・カウンティ・トレイルウェイに乗ったのですが、自転車道に隣接する土地の所有者が木製のボードウォークやハシゴ、カーペットの切れ端を利用した小道まで造って、トレイルにつながげてています。



明日も続きます。
読んでね。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する