Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークで見つけた、「外からのご飲食の持ち込みはご遠慮ください」と「アルコール禁止です」の英語。

ホールフーズのロフトで見つけた「ご飲食の持ち込みはご遠慮ください」です。



・無生物主語の表現になってる。
(人以外のものを主語に持ってくるいいかた。日本語で直訳すると普通不自然な表現になる。)
・notを使わず、否定語の"No"を主語に持ってきてる。
・be動詞が省略されてる。
・否定語が主語だから"forbiddend"ではなく、"allowed"が使ってある。これは動詞の過去ではなく、過去分詞で受け身の表現の「~が許されている」。
・"Cafe"が大文字になっていて、"a"ではなく、定冠詞の"the"で特定を表している。


「アルコール禁止」はこれ。



・"alcoholic beverages"(アルコールの飲料水)になってる。「ビバレッジ」って日本語では、飲料水を扱ってる会社の名前で使われることが多い。
・”may not be consumed" のmayは許可を表す助動詞だけど、「消費されるのは許可されない」なんて日本語では言わない。
・・"store premises"で、「店舗」という意味があります。「敷地」を強調した言い方なので、前置詞は"on"。


もちろん、2枚とも違う表現をしているお店もあります。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する