Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

レストランの屋外建造物をどうする?市民から訴えられたニューヨークの抱えている問題とは?

ニューヨーク市の歩行者のための道路は広く、コロナ渦中にあるときにレストランの多くが閉店しなければなりませんでした。すぐにおさまると思っていた感染は思った以上に拡大し、市内全体の日常生活が壊れていきました。レストランなど飲食業界は特に強い影響を受けました。このため、店外に飲食設備を作ることが許可されました。"shed"と呼ばれるその構造物は、一時的とされていたのですが、恒久的に置いても良いという市長の決断で現在もあちこちに置かれています。


(画像はNew York Postより)


今日は、市によって壊されることになった"shed"についてのレポートの動画をPIXニュースで見て、そのいきさつを知りたいと思います。


(画像はNew York Postより)



英語と日本語は動画の次に載せます。



New York City begins removing abandoned outdoor dining structures


The mayor's taking the first step to taken down abandoned restaurant sheds left from the pandemic that have turned unsightly and dangerous.  The blighted discorder that we're witnessing some about sites is unacceptable. 


市長は、パンデミックの残骸である放置されているレストランの(屋外)建造物を取り壊すための第一段階にとりかかっています。それらは見苦しく危険なものになっているのです。あちこちに見られる荒れ果てた障害物は受け入れがたいものです。


The mayor is urging New Yorkers to call 311 to report outdoor dining fixtures that have turned into eyesores.  So the Department of Transportations can clean up the streets.  The property removed will be held for 90 days for owners to claim.  


市長は、市民に、目障りになった屋外ダイニングの設備を311に通報するよう呼びかけています。 そうすれば、道路局が通りをきれいにすることができるのです。 撤去された物は、所有者が受け取れるように90日間保管されます。


Still the mayor wants these outdoor dining sheds to be permanent with clear guidelines for restaurants and enforced by the Department of Transportation but says a lawsuit against the city is slowing the process. "Outdoor dining is here to stay. "


それでも市長は、この屋外ダイニングの小屋を、レストラン向けの明確なガイドラインを設け、交通局の監督下で恒久的なものにしたいと考えていますが、市に対する訴訟がそのプロセスを遅らせていると言っています。 「屋外での食事はこれからも続きます。」(アダムズ市長)


"The council can't move forward on the plan and until the litigation resolves."


「訴訟が解決するまで議会は 計画を進められないのです。」


"Look at that.  This is an abandoned for 6 months."


「見てください。 これは6ヶ月間放棄されているんです。」


Yem Boyd is on the legal committee suing the city for the second time over these dining sheds.  She says dilapidated sheds breed illegal activity.


イェム・ボイドさんは、このレストランの小屋の件で市を訴える法律委員会のメンバーで、2度目の訴訟となります。 彼女は老朽化した小屋が違法行為を助長していると言っています。


In addition to being dirty rat-infested eyesores in her Lower East Side neighborhood.


しかも、彼女の住むローワーイーストサイド周辺は、ネズミが這うような汚い目障りな存在です。


"Our lawsuit is very clear.  The emergency is over. It's time to remove the sheds from the streets."


「私たちの訴訟は非常に分かりやすいものです。緊急事態が終わったということです。 通りから小屋を撤去する時が来たのです。」


 The city's Open Restaurant Program allows 10,000 restaurants across the five boroughs with outdoor space.


のオープン・レストラン・プログラムによって、5つの行政区にある1万軒のレストランは屋外スペースを持つことができるのです。



コロナが落ち着いて日常が戻っているはずのニューヨークですが、画像を見る限り残骸としかいいようのないものがあります。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する