Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

母の日のギフトはこれで決まり!?どれも欲しい、ニューヨークタイムズのおススメ!

ニューヨークタイムズには、"Wirecutter"というジャンルがあります。ここでは主に買い物のおススメとアドバイスが書かれています。


今回は・・・


The 27 Best Mother’s Day Gifts
By Samantha Schoech
Updated April 5, 2024


👩この時期母の日のプレゼントを検索すると様々なサイトが色々なものを勧めていますが、ニューヨークタイムズでは、ライターのサマンサ・ショーチさんお薦めの27のプレゼントを紹介しています。この中から、さらにMisTyが個人的にプレゼントされるとうれしいなと思うものをご紹介します。


ライターのSamantha Schoech(サマンサ・ショーチ)さんは、次のように紹介されていました。

Samantha Schoech is a writer focusing on gifts. She spends her time finding things that combine quality, beauty, usefulness, and delight.


サマンサ・ショーチは贈り物に焦点を当てて(Wirecutterのコラムを)書いています。彼女は時間をかけて品質、美しさ、便利さ、喜びを兼ね備えたものを見つけています。



Fruit savior
Emile Henry French Ceramic Fruit Storage Bowl





The chic and elegantly understated(装飾を抑えた) Emile Henry French Ceramic Fruit Storage Bowl picks up 代わりになっている)where the root cellar of yesteryear(かつての日々) left off. The ceramic bottom is a dark, cool place perforated(穴の開いた) with a few air holes where potatoes, onions, and other alliums(ネギ、ニンイクなど) can be stored for maximum shelf life. The cork lid is a shallow fruit bowl meant to hold things like bananas and tomatoes that need more air and light. The cork absorbs moisture(湿気), keeping fruit fresh longer and staving off rot and fruit flies. This French-made innovation comes in two shapes and sizes, and eight colors.


果物入れ
シックで上品に装飾を抑えたエミール・アンリ フレンチ・セラミック・フルーツ・ストレージ・ボウルは、かつての地下室の代わりになっています。陶器の底は、ジャガイモやタマネギ、その他ネギ類(ニンニクなど) を保存可能期間いっぱい保存するための、空気穴のあいた暗くて涼しい場所です。コルクの蓋は浅いフルーツボウルになっていて、バナナやトマトなど、より多くの空気と光を必要とするものを入れるためのものです。コルクが湿気を吸収し、果物の鮮度を保ち、腐敗やコバエの発生を防ぎます。このフランス製の画期的な製品には、2種類の形とサイズ、8色のカラーバリエーションがあります。



Luxurious moisture
Kate McLeod Daily Stone Solid Moisturizer

Kate McLeod Daily Stone Solid Moisturizer comes as a smooth, stone-like ball that feels great in the hands. When its cocoa butter, sweet almond oil, and apricot kernel oil meet the heat of skin it softens and melts, creating a luxurious but not too greasy moisturizer for the whole body. It comes in three subtle(ほのかな) scents (“herbal,” “fresh,” or “earthy”) and includes a reusable bamboo box. Refills(詰め替え用) run about $7 less than the complete kit(本体).


贅沢な保湿剤
ケイト・マクラウド デイリーストーンソリッドモイスチャライザーは、手になじむ、なめらかで石のようなボール状になっています。ココアバター、スウィートアーモンドオイル、アプリコットカーネルオイルが肌の熱に触れると柔らかく溶け、全身に使える、贅沢だけど油っぽすぎない保湿剤です。ほのかな香りは3種類(「ハーバル」、「フレッシュ」、「アーシー」)あり、繰り返し使える竹の箱がついています。。詰め替え用は、本体より約7ドルお得です。





Hiking socks
Darn Tough Light Hiker Micro Crew Lightweight Hiking Sock (Women’s)



If Mom is eager to get her daily steps in, pamper(満足させる) her with comfy, lightweight socks that keep feet from feeling sweaty during summer hikes, but nice and snug(ぴっちりしている) when it cools down. Our outdoors team put hiking socks through more than 160 miles of testing, and these highly breathable merino wool, nylon, and Lycra Darn Tough Light Hiker Socks were our top pick. And while they are among the most durable out there, the lifetime warranty means Mom can send back worn-out socks (履き古した)at any time, and the company will replace them for free.


ハイキングソックス
毎日歩きたがるお母さんには、夏のハイキングで足が汗ばむのを防ぎ、涼しくなったら気持ちよくフィットする、快適で軽量なソックスをプレゼントしましょう。アウトドア・チームが160マイル以上ハイキング・ソックスを履いてテストした結果、通気性に優れたメリノウール、ナイロン、ライクラ素材のダーン・タフ・ライト・ハイカー・ソックスが最も優れているということになりました。また、このソックスは最も耐久性に優れていますが、生涯保証がついているので、履き古したソックスを送り返せば、いつでも無料で交換してくれます




A cuddly throw
Seek & Swoon Zion Throw





To cozy up(くつろぐ) during a couch nap or hunker down for movie night, every mom should have a few throw blankets(スロー⇒大判のひざかけ、あるいはブランケット) on hand. Wirecutter tested dozens, and the luxurious, recycled cotton and polyester Seek and Swoon Zion Throw , is our choice for warm weather snuggling. This 50 x 60-inch throw pays homage(敬意) to Zion National Park with a palette of warm desert colors and a geometric(幾何学的な) diamond design with a birdseye stitch (鳥目織り)on the back. Portland, Oregon’s Seek and Swoon makes the throw in many different colors and patterns so there’s something for every taste.


柔らか大判ひざかけ
ソファでお昼寝するときや、夜に映画をみてまったりするとき、お母さんはブランケットを何枚か持っているはずです。Wirecutterでは何十種類ものブランケットをテストしましたが、高級感のあるリサイクルコットンとポリエステルを使用した「シーク・アンド・スォーン社のザイオン(公園をイメージした)スロー(ブランケット)」は、暖かな季節に横になる時ににぴったりです。この50×60インチのブランケットはザイオン国立公園へ敬意を払うもので、暖かみのある砂漠の色彩と幾何学的なダイヤモンドのデザイン、そして裏面は鳥目織り模様になっています。オレゴン州ポートランドのSeek and Swoon社は、このブランケットをさまざまな色と柄で作っているので、どんな好みにも合うでしょう。


👩ここの"throw"は名詞で、" a large piece of cloth that you put loosely over a chair to cover it and make it look attractive"(椅子の上にゆったりとかける大きな布)のことです。椅子に座ったらそれを膝にかけるのでしょうから、日本語では「ブランケット」の種類に入ると思います。「スロウ」と言いたいところですが、日本語で「スロウ」と言うと、「スロー」(slow)と間違えそうです。


👩Seek &Swoonのサイトに入ってみましたが、画像にある品物は売り切れていました。(´;ω;`)しかし、他にも素敵なブランケットがいっぱいありましたので、見ていて楽しかったです。こうした最高級品をプレゼントされたお母さんは大喜びでしょう。一生ものですね。"made in U.S.A."と書いてあるのも素敵でした。


(裏のa birdseye stitchが見えています。)



Best sleep mask
Nidra Deep Rest Eye Mask


Give your mom the gift of a good night’s sleep (or an afternoon nap) with the Nidra Deep Rest Eye Mask. Of all the sleep masks we tested, we found the Nidra to be the most comfortable and most efficient at blocking light. Its deep eyecups allow eyes to flutter(目をパチパチする) during sleep, and the adjustable Velcro strap keeps it snug, no matter her noggin(頭) size. Some restless sleepers report slippage(ずれ) during the night, but most say this mask is so light and soft they forget they’re wearing it.


ベストスリープマスク
ニドラ ディープレスト アイマスクで、お母さんに安眠(または午後のお昼寝)をプレゼントしましょう。私たちがテストした睡眠用マスクの中で、ニドラは最も快適で、最も効率的に光を遮断することがわかりました。深いアイカップは、睡眠中に目をパチパチさせることができ、調節可能なマジックテープ(ヴェルクロ社が商品登録している)のストラップは、頭のサイズに関係なく、ぴったりとフィットします。寝ている間によく動く人の中には、夜中にマスクがずれるという人もいますが、ほとんどの人は、このマスクはとても軽くて柔らかく、つけていることを忘れると言います。




どれか欲しいと思うものがありましたか?多分自分が欲しいと思うものは、もらう人も欲しいと思うだろうと思います。ハイキング靴下は、草取りやちょっとした畑仕事に良さそうですね。長靴に土が入ったときほど気持ちが悪いことはありません。それに使い古しても交換してくれるなんてすごいですね!


アマゾンで扱っていないものは個人輸入になるので、円安の今は値段が倍以上してしまうかもしれないので要注意です。また、同じ製品が意外と安く他で手に入ったりすることもありますから、色々検索してみるといいと思います。


ひざかけは多分値段が高いと思いますが、一枚お気に入りのものがあると心が弾みますね。果物入れは友人が見るときっと「これ、いいね!」と言うでしょうし、保湿剤はケースに入っているところがおしゃれですね。香りを試したいですが、きっと日本にはない香りで、どれも気に入るのではないかと思います。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する