Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーカーは年末年始に何にお金を使っているのか?

日本でも、年末年始のショッピングは特別です。プレゼントを買う機会が増えるし、小さなお客様たちが退屈しないように、おもちゃを用意しているお宅もあるでしょう。


スーパーでも、年末年始に特別に必要な掃除用具や、飾り物がたくさん置かれています。


頑張った自分に普段買わないようなものを思い切って買う方も少なくないでしょう。


一方で、給料やボーナスに頼れないことも今年の特徴でしょう。なんとなく年末年始の商戦にも勢いがないように思います。


さて、ニューヨーク・タイムズのスクラッチというコラムを担当している、ジュリアとシャイナが街でインタビューして、ニューヨーカーの買い物事情を取材しました。自分たち自身のことについても書いています。


読んでみましょう。


原文、イラストはこちらからです。
Holidays Well Spent - The New York Times


Holidays Well Spent
有意義な休日


“I just never realized how much ornaments add up!” Seventeen people on the streets of New York City talk to us about holiday spending.
「置物がこんなに増えるなんて!」 ニューヨークの街角に住む17人が、休日の過ごし方について語ってくれました。


By Julia Rothman and Shaina Feinberg
Dec. 14, 2023




The holidays can be festive and joyous, but they can also be a strain financially. There’s pressure to buy gifts, travel, attend gatherings and “celebrate” days like Black Friday and Cyber Monday.


休日は華やかで楽しいものですが、経済的に負担になることもあります。プレゼントを買わなければならない、旅行に行かなければならない、集まりに出席しなければならない、ブラックフライデーやサイバーマンデーのような「お祝い 」をしなければならないというプレッシャーがあります。


This season, Americans plan to spend $1,652 on average, which is 14 percent higher than last year, according to the 2023 Deloitte holiday survey. At the same time, people are feeling the crunch of inflation, student loan repayments (which resumed this fall) and dwindling savings accounts.


2023年デロイト・ホリデー調査によると、今シーズンのアメリカ人の平均消費額は1,652ドル(約24万円)で、昨年より14%増加する予定です。その一方で、インフレや学生ローンの返済(今秋から再開)、貯蓄の目減りでひっ迫感を感じています。


We’re feeling it, too:


私たちも同様です。




Julia, illustrator of this column


ジュリア、このコラムのイラストレーター


“I hosted our co-op’s holiday party/board meeting and bought snacks like cheese and crackers and wine, which came to around $175. Since when is a box of crackers $9?”


「私たちのアパートで、ホリデーパーティー兼役員会をやって、チーズやクラッカーなどの軽食とワインを買たんだけど、175ドルほどになったわ。いつから、クラッカー1箱が9ドル(約1300円)になったの?」


Shaina, author of this column

シャイナ、このコラムの執筆者


“I am pretty broke this year and tried to really budget for Hanukkah. I have two kids and was determined to spend under $150 for everyone. Last year and the year before I had more savings and didn’t worry about budgeting as much.”


「私は今年かなり(財政的に)キビシイので、ハヌカ(ユダヤ教のクリスマス)のために真剣に切り詰めようと思ったの。子供が2人いるので、全員、(プレゼントは)150ドル以内にしようと決めていました。去年と一昨年はもっと貯金があったので、これほど切り詰めることはしなかったわ。」


We hit the streets of New York to find out how other people are feeling about the most expensive time of the year.


1年で最も物価の高いこの時期を、他の人々はどのように感じているのでしょう。ニューヨークの街で訊いてみました。



Jeanne Strejlau, 58, paralegal

ジャンヌ・ストレイラウさん、58歳、パラリーガル


“We’re a big Italian family, so we do three celebrations for Christmas. If we host the whole family, we have 40 people who come. We spend a lot on food, wine and liquor. I would say it’s up there, like $600 or $700. At Christmastime we splurge.”


「うちはイタリア人の大家族だから、クリスマスは3回お祝いするんです。家族全員を招待すると、40人は来ます。食べ物、ワイン、お酒に相当お金を使うわね。600ドルとか700ドルくらいになるかしら。クリスマスには散財します」。

Nicole Strejlau, 27, pastry chef

ニコール・ストレイラウさん、27歳、パティシエ


“There’s holiday parties and gift giving and things you want to do, but come January, then what? Am I really able to afford it? Should I just enjoy it now and deal with it later? This is something that our generation has to deal with — not just for this time of year.”


「パーティーやプレゼントなんか、やりたい放題やってて、1月になったらどうするの?本当に私にそんな余裕あるの?って思っちゃう。今だけ楽しんで、後でどうするの?これは私たちの世代が何とかしなくちゃならないわね。この時期だけに限らずね。」


Martin Block, 64, lawyer

マーティン・ブロックさん、64歳、弁護士


“I am spending like a fiend this year. I’m optimistic about the economy and about my situation. I haven’t spent a lot over the last couple of years. I’m buying more gifts. I’m getting a bunch of big-ticket jewelry items, and we’re going on a cruise.”


「今年は、これでもかというくらいお金を使ってるよ。景気も自分の状況も楽観的に見てる。ここ2、3年、あまり使ってなかったしね。プレゼントはいつもよりいっぱい買ってるよ。高額なジュエリーをたくさん買って、クルーズに行くんだ。」

Jennifer Maria, 37, executive assistant

ジェニファー・マリアさん、37歳、エグゼクティブ・アシスタント


“I will be spending a lot of money — on candles, ornaments, mugs, scarves, whatever I can get. I think a lot of people are leaning toward retail therapy because of everything that’s going on in the world. I think that’s why everyone is out here — just trying to get that imagery out of their head.”


「いっぱい買うわよ。キャンドル、飾り物、マグカップ、スカーフとか買えるものは何でもね。多くの人がリテールセラピー(買い物をして気分が良くなる)に傾いているように思うわ。世の中でいろいろなことが起こってるからね。だからみんなここにいるんでしょ。頭で色々考えないようにしようって。

Melanie Romero, 31, financial aid adviser

メラニー・ロメロさん、31歳、財政援助アドバイザー


“My dog, Sammy, gets a bed, boots, a jacket, treats. I’ll be shopping for my mom and sister, too. That’s probably $300 to $400. I save for this. I love the holidays. We’re Puerto Rican, so our traditions are important. Christmas Eve we have a party at my mom’s house. We play music, dance, watch movies and eat a lot — pernil, rice, plátanos.”


「愛犬のサミーにはベッド、ブーツ、ジャケット、おやつ。母と妹の分も買うわ。300ドルから400ドルくらいかな。このために貯金しているんだから。休日は大好き。私たちはプエルトリコ人なので、伝統は大切なの。クリスマス・イブは母の家でパーティーをするの。音楽をかけて、踊って、映画を見て、ペルニル(ローストポーク)、ライス、プラタノス(南米のバナナ)をたくさん食べます」。


ペルニル




David Zaccaria, 27, finance analyst

デイビッド・ザッカリアさん、27歳、金融アナリスト


“We bought a set of ornaments, and then we went to a boutique and got 10 ornaments for $150. We got a little Santa Claus, a Statue of Liberty, a polar bear, an elf, little gnomes and the classic balls. I just never realized how much ornaments add up!”


「置物のセットを買った後、またブティックで10個の置物を150ドルで買いました。小さなサンタクロース、自由の女神、シロクマ、エルフ、小さなノーム、そしてクラシックボール。置物こんなに増えるなんて思わなかったよ!」



Adidas Classic World Cup Balls


日本人は、たくさんお金を使っても、その額までは言わないでしょうね。
もしくは、「皆さんと同じくらいですよー。」と言うかもしれません。


明日も、ジュリアとシャイナの街灯インタビューを取り上げます。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する