Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

アメリカ自然史博物館の展示が一部閉鎖!その理由と新しい規則の内容とは?

アメリカ自然史博物館といえば、ニューヨーク市の中でも最も有名で人気のある博物館の一つです。その中で、ネイティブ・アメリカンに関連する展示ホールが閉鎖されます。


この流れは、アメリカ自然史博物館に限らず、全米の博物館で起こっていることです。


以前、このブログでも当博物館の前に置かれていたルーズベルト大統領の像が撤去されたことを取り上げました。



このような歴史博物館では、社会の価値観などが変化とともに、そのコレクションや展示の仕方が変わったり、説明内容が変わったり、ルーズベルト大統領の像のように撤去されたり、今回のように収集された現場にもどされたりする措置がとられています。


アメリカ自然史博物館の展示のイメージは、下のYou Tubeでわかります。



ナイト ミュージアム|予告編|Disney+ (ディズニープラス)


今回の展示の閉鎖はバイデン政権によって進められた博物館、美術館の権限における変更によるものです。その内容を読んでみましょう。



Leading Museums Remove Native Displays Amid New Federal Rules
連邦規則が改正され、有名博物館が先住民の展示を撤去する


The American Museum of Natural History is closing two major halls as museums around the nation respond to updated policies from the Biden administration.
アメリカ自然史博物館は、バイデン政権による新しい政策に対応して、2つの主要な展示室を閉鎖する。


Visitors at the American Museum of Natural History’s Hall of the Great Plains, which is being closed this weekend as the museum works to comply with new federal rules governing the holding and display of Native American cultural items.Credit...Jeenah Moon for The New York Times
アメリカ自然史博物館のグレートプレーンズ・ネイティブ・アメリカンの文化財の保管と展示に関する連邦政府の新しい規則にのっとって、今週末閉鎖されるグレート・プレーンズのホールを訪れる来館者。


By Julia Jacobs and Zachary Small
Jan. 26, 2024


The American Museum of Natural History will close two major halls exhibiting Native American objects, its leaders said on Friday, in a dramatic response to new federal regulations that require museums to obtain consent from tribes before displaying or performing research on cultural items.


アメリカ自然史博物館の上層部が、ネイティブ・アメリカンの品々を展示する2つの主要ホールを閉鎖すると、金曜日に発表しました。これは文化財の展示や研究を行う場合、前もって部族の同意を得ることを博物館に義務づけることという、新しい連邦規制への大きな改正に伴って行われる措置である。


“The halls we are closing are artifacts of an era when museums such as ours did not respect the values, perspectives and indeed shared humanity of Indigenous peoples,” Sean Decatur, the museum’s president, wrote in a letter to the museum’s staff on Friday morning. “Actions that may feel sudden to some may seem long overdue to others.”


「私たちが閉鎖しようとしている展示室は、当博物館が先住民の価値観、視点、そして実際に共有された人間性を尊重していなかった時代に作られたものです」、「突然なことだと感じられるかもしれませんが、やっと終わるのかと思われる方もいらっしゃるでしょう。」と、ショーン・ディケーター館長は金曜の朝、博物館のスタッフに宛てた手紙に書いた。


The museum is closing galleries dedicated to the Eastern Woodlands and the Great Plains this weekend, and covering a number of other display cases featuring Native American cultural items as it goes through its enormous collection to make sure it is in compliance with the new federal rules, which took effect this month.


同博物館は今週末、東部森林地帯とグレート・プレーンズのギャラリーを閉鎖し、ネイティブ・アメリカンの文化財を展示する他の多くの展示ケースに蓋をした。それと共に膨大なコレクションが今月から施行される新しい連邦規則に準拠しているかどうかを検証するという作業が始まった。


Museums around the country have been covering up displays as curators scramble to determine whether they can be shown under the new regulations. The Field Museum in Chicago covered some display cases, the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology at Harvard University said it would remove all funerary belongings from exhibition and the Cleveland Museum of Art has covered up some cases. And the Metropolitan Museum of Art in New York said Friday evening that it had removed roughly 20 items from its musical instruments galleries.


全米の美術館では、展示を中止していて、学芸員たちは新しい規制の下でそれらを展示することが可能かどうかを判断するために走り回っている。シカゴのフィールド博物館は展示ケースの一部の展示を止め、ハーバード大学のピーボディ考古学民族学博物館では、すべての葬送品を展示から外すと発表した。また、クリーブランド美術館はいくつかの展示ケースに蓋をした。ニューヨークのメトロポリタン美術館は金曜の夕方、楽器展示室から約20点を撤去したと発表した。


But the action by the American Museum of Natural History in New York, which draws 4.5 million visitors a year, making it one of the most visited museums in the world, sends a powerful message to the field. The museum’s anthropology department is one of the oldest and most prestigious in the United States, known for doing pioneering work under a long line of curators including Franz Boas and Margaret Mead. 


しかし、年間450万人が訪れ、世界で最も来館者の多い博物館のひとつとなっているニューヨークのアメリカ自然史博物館による今回の措置は、この分野に強力なメッセージを送るものだ。同博物館の人類学部門は、フランツ・ボースやマーガレット・ミードをはじめとする歴代の学芸員のもとで先駆的な研究を行なってきたことで知られる、アメリカで最も歴史と権威のある部門の一つである。


The closures will leave nearly 10,000 square feet of exhibition space off-limits to visitors; the museum said it could not provide an exact timeline for when the reconsidered exhibits would reopen.


この閉鎖により、約1万平方フィートの展示スペースが立ち入り禁止となる。同博物館は、精査された展示品がいつまた展示されるのか、正確な予定は明らかにできないと述べている。


“Some objects may never come back on display as a result of the consultation process,” Decatur said in an interview. “But we are looking to create smaller-scale programs throughout the museum that can explain what kind of process is underway.”


「協議の結果、展示が再開されないものもあるかもしれません」、「しかし、どのようなプロセスが進行中なのかを説明できるような小規模なプログラムを館内全体で作りたいと考えています」と館長のディケーター氏はインタビューで語った。


The changes are the result of a concerted effort by the Biden administration to speed up the repatriation of Native American remains, funerary objects and other sacred items. The process started in 1990 with the passage of the Native American Graves Protection and Repatriation Act, or NAGPRA, which established protocols for museums and other institutions to return human remains, funerary objects and other holdings to tribes. But as those efforts have dragged on for decades, the law was criticized by tribal representatives as being too slow and too susceptible to institutional resistance.


今回の変更は、ネイティブ・アメリカンの遺骨、葬具、その他の神聖な品々を元に返すのを早めるという、バイデン政権による協調的努力の結果である。このプロセスは、1990年にNAGPRA(アメリカ先住民の墓の保護と帰還に関する法律)が成立し、博物館やその他の機関が遺骨や葬送品、その他の所蔵品を部族に返還するための手順を定めたことから始まった。しかし、こうした取り組みが数十年にわたり長引くにつれ、部族の代表者たちからは、この法律はあまりにも時間がかかりすぎ、組織の抵抗に影響されやすいという批判が出ていた。


This month, new federal regulations went into effect that were designed to hasten returns, giving institutions five years to prepare all human remains and related funerary objects for repatriation and giving more authority to tribes throughout the process.


今月、返還を早めることを目的とした新たな連邦規則が施行され、各機関は5年以内にすべての人骨と関連する埋葬品を帰還させるために準備することが義務づけられた。なおこのプロセスでは部族により多くの権限が与えられることになった。


(中略)


At the American Museum of Natural History, segments of the collection once used to teach students about the Iroquois, Mohegans, Cheyenne, Arapaho and other groups will be temporarily inaccessible. That includes large objects, like the birchbark canoe of Menominee origin in the Hall of Eastern Woodlands, and smaller ones, including darts that date as far back as 10,000 B.C. and a Hopi Katsina doll from what is now Arizona. Field trips for students to the Hall of Eastern Woodlands are being rethought now that they will not have access to those galleries.


アメリカ自然史博物館では、かつてイロコイ族、モヘガン族、シャイアン族、アラパホ族などについての講義に使われていたコレクションの一部が、一時的にアクセスできなくなる。これには、東部森林地帯のホールにあるメノミニー族起源の白樺樹皮のカヌーのような大型のものから、紀元前1万年前の投げ矢や現在のアリゾナ州にあったホピ族のカチナ人形などの小型のものまで含まれる。東部森林地帯ホールへの生徒の遠足は、これらのギャラリーが利用できなくなる今、再考されている。



The American Museum of Natural History’s Hall of Eastern Woodlands is also being closed. Credit...Jeenah Moon for The New York Times
アメリカ自然史博物館の東部森林地帯ホールも閉鎖される。


Exhibiting Native American human remains is generally prohibited at museums, so the collections being reassessed include sacred objects, burial belongings and other items of cultural patrimony. As the new regulations have been discussed and debated over the past year or so, some professional organizations, such as the Society for American Archaeology, have expressed concern that the rules were reaching too far into museums’ collection management practices. But since the regulations went into effect on Jan. 12, there has been little public pushback from museums.


アメリカ先住民の遺骨を博物館に展示することは一般的に禁止されるため、今回見直されるコレクションには、神聖な品々、埋葬品、その他の歴史的文化財が含まれる。過去1年ほどの間、この新しい規則が議論されるにつれ、アメリカ考古学協会(Society for American Archaeology)のような一部の専門家団体は、この規則が博物館のコレクション管理実務にあまりにも踏み込みすぎているとの懸念を表明してきた。しかし、この規則が1月12日に施行されて以来、博物館からの公的な反発はほとんどない。


Much of the holdings of human remains and Native cultural items were collected through practices that are now considered antiquated and even odious, including through donations by grave robbers and archaeological digs that cleared out Indigenous burial grounds.


遺骨や先住民の文化財など博物館の所有物の多くは、墓荒らしによる寄贈や先住民の埋葬地をさらった考古学的発掘など、今では時代遅れとされ、悪質とさえみなされる慣行によって収集されたものである。


(後半を省略しました。)


美術館、博物館の展示品、展示方法も時代と共に変化しています。
日本の美術館、博物館でも同様なことが行われているでしょう。
どのように変わったのか、意識して見てみるのも面白いかもしれません。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する