Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

チョコチップアイスが見つからない!なぜ?

アイスクリームはお好きですか?サーティーワンがあったら、必ず新作をチェックするタイプですか?それともお気に入り以外は食べない派ですか?


今日のこの記事を読んだら、多分アイスを買いに行くことになります!


そして、今日からチョコチップフレーバー探しが始まります!


あなたの人生を変えてしまう記事かもしれません。


原文と画像はこちらからです。



Chip by Chip, This Ice Cream Flavor Is Melting Away
チップ・バイ・チップ、このアイスクリームのフレーバーは溶けてなくなりつつあります


Chocolate chip ice cream, once a year-round staple, has fallen out of favor.
かつては一年中定番だったチョコレートチップアイスも、今ではすっかり人気が落ちてしまいました。


By Matt Richtel
Feb. 15, 2024


Robin Sawyer, one recent Sunday afternoon, hunted for her personal favorite, black raspberry chocolate chunk. Her husband, Mark, 68, has long been a fan of chocolate chip, but he doesn’t see it around much anymore.


ある日曜日の午後、ロビン・ソーヤーさんは個人的に大好きなブラック・ラズベリー・チョコレート・チャンクを探していました。彼女の夫、マークさん(68歳)は長ずっとチョコチップのファンなのです、最近それをあまり見かけなくなりました。


(black raspberry chocolate chunk こちらより)


(chocolate chip ice cream こちらより)



Vanilla chocolate chip ice cream, once a staple of the ice cream world and one of the top sellers of all time, has fallen out of favor. The flavor can still be found, but it has been losing ground to flavors with more stuff, like cookies and cream and chocolate chip cookie dough.


バニラチョコチップは、かつてはアイスクリーム界の定番であり、歴代のトップ・セラーのひとつでしたが、今ではすっかり人気が落ちてしまいました。この味はまだあるのですが、クッキー&クリームやチョコレートチップクッキードウのような、より多くのものに押され気味です。



(cookies and cream こちらより)



(chocolate chip cookie dough.こちらより)


Those two flavors are among the nation’s top five best sellers, according to the International Dairy Foods Association, while chocolate chip no longer makes the top 10. It is now sold only in selected markets or at certain times of the year, according to major manufacturers.


国際酪農食品協会によると、この2つのフレーバーは全米ベストセラーのトップ5に入っていますが、チョコチップはもはやトップ10には入っていません。大手メーカーによれば、チョコチップは現在、特定の市場か特定の時期にのみ販売されているとのことです。


“Chocolate chip used to be a flavor we produced constantly,” said Caroline Crowley, communications specialist for Babcock Dairy Plant, which has 75 years of ice-cream making under its belt, in Madison, Wis. Chocolate chip hasn’t been a staple for a decade, she said: “Now it’s seasonal.”


「チョコレートチップ味は、かつては定番でした」と、ウィスコンシン州マディソンで75年のアイスクリーム製造の歴史を持つバブコック・デアリープラントのコミュニケーション・スペシャリスト、キャロライン・クロウリー氏は言います。チョコレートチップ味はこの10年間、定番からはずれていますと、彼女は言います。


Meaning, made for summer only. Even then, chocolate chip is not such a hot seller. Last summer, Babcock took four and a half months to sell through the 110 gallons of chocolate chip it had made, compared to three months for the same amount of chocolate chip cookie dough. “It’s kind of not fair,” Ms. Crowley said of the comparison. “We stock chocolate chip cookie dough all year,” giving it such an edge that it’s “creeping up on vanilla” in popularity.


つまり、夏季限定になっているのです。そうだとしても、チョコレートチップはそれほど売れ筋ではありません。昨年の夏、バブコックが110ガロンのチョコチップを売り切るのに4ヶ月半かかりました。それに対して同じ量のチョコチップクッキードウは3ヶ月で売り切れました。この2つを比較してクロウリーさんは、「おかしいですよね。チョコレートチップクッキードウは一年中置いているんです。バニラの人気に迫っていて、そのうちトップになるんじゃないかしら」、と言っています。


The reasons for chocolate chip’s slide aren’t exactly clear. Ice cream tastes change, as they always have, and there are more choices than ever, in every category. Blue Bell Creameries, based in Texas, took a few days to get back to a Times reporter’s question about the changing fortunes of chocolate chip ice cream. But there was a good reason. “We released a new flavor, Cinnamon Twist ice cream, to consumers this week, so it has been a crazy past few days for our team,” read a vanilla email from the Blue Bell public relations team.


チョコチップアイスクリームの低迷の理由は、はっきりとはわかっていません。アイスクリームの嗜好はこれまでも常に変化しており、あらゆるカテゴリーでこれまで以上になく種類が多くなっています。テキサスに本社を置くブルーベル・クリーマリーズは、チョコチップアイスクリームの今後の運命はどうなっていくかというニューヨークタイムズの記者の質問の答えは数日して返ってきました。どうしてそんなに長くかかったのかというと、理由はこうでした。「今週、新しくシナモン・ツイスト味の販売をはじめたので、ここ数日大忙しだったんです。」ブルーベル社の広報からのメールはバニラっぽい(ありきたりの)ものでした。


(Cinnamon Twist  こちらより)


The company had chocolate chip as a staple until the early 2000s, Blue Bell said in its email, but with growing demand for flavors like cookies and cream, chocolate chip has become “a market-specific flavor based on consumer preferences.” The company’s email added, “While Chocolate Chip may not be a standard flavor in our ice cream lineup, there are still many fans in our markets that can’t get enough of it.”


ブルーベル社のメールによると、同社は2000年代初頭までチョコチップを定番としていましたが、クッキー&クリームのようなフレーバーの需要が高まるにつれ、チョコチップは「消費者嗜好に基づく、市場を限定したフレーバー 」になったそうです。同社のEメールでは、「チョコチップは、私たちのラインナップの中で定番ではないかもしれませんが、市場にはチョコチップには根強いファンがまだたくさんいます」と、付け加えられていました。


Joe Mruk, 39, can — get enough of it. He came to the Safeway aisle in search of a different Blue Bell flavor, Cookie Two Step, which he described as having “chocolate-chip cookie dough filling but based on cookie dough ice cream.” It became “an instant hit” when introduced in 2016, according to Blue Bell. Mr. Mruk used to like regular old chocolate chip ice cream, he said, “but it’s not here.” Even if the flavor were available, he wouldn’t gravitate to it. “Cookie Two Step is my jam.”


ジョー・ムルックさん(39歳)は、チョコチップは(十分食べたから)もういらないようですが、この日は、違うブルーベル社の味を求めて「セーフウェイ」という大型スーパーにやってきました。クッキー・ツー・ステップです。彼の説明によると、このアイスクリームは「チョコチップクッキードウが入っていながら、クッキードウアイスクリームがベースになっている」なのだそうです。2016年に発売されて、「瞬く間にヒット商品になった」ということです。以前は普通のチョコチップアイスクリームが好きだったというムルック氏ですが、「ここにはない」と言っていました。たとえ、そのフレーバーが手に入るとしても、彼はそれに惹かれることはないでしょう。「今はクッキー・ツー・ステップが私の大のお気に入り」だそうですから。。


(Cookie Two Step こちらより)


"Cookie Two Step"の実際の製品説明には次のように書いてありました。


A creamy vanilla ice cream with hints of brown sugar, combined with chunks of chocolate crème filled cookies and tasty chocolate chip cookie dough pieces. This flavor will have your taste buds two-steppin'!

クリーミーなバニラアイスクリームにブラウンシュガーの香りを加え、チョコレートクリームとチョコレートチップクッキードウのチャンクを組み合わせました。このフレーバーは、あなたの味覚を二段構えで刺激することでしょう!



To some ice cream experts, chocolate chip feels plain.


アイスクリームの専門家の中には、チョコチップは地味だと感じる人もいます。


“It’s not the worst, but it’s not that good,” said Ani Ward, 8, standing in the frozen-food aisle. To be fair, she could not remember the last time she’d had chocolate chip ice cream. Her father, Sean Ward, reminded her that the flavor involves vanilla ice cream with chocolate chips.


「最悪ではないけど、そんなに美味しくはないわ」と冷凍食品売り場に立っていたアニ・ウォードちゃん(8歳)が言っていました。正確に言うと、彼女は最後にチョコチップアイスクリームを食べたことを覚えていなかったのです。父親のショーン・ウォードさんは、彼女にバニラアイスクリームにチョコレートチップが入ったアイスだよと言って、思い出させていました。


“It’s similar to cookies and cream,” she said.


「クッキー・アンド・クリームに似てるわ」と彼女は言っていました。


“But no cookies in it,” he said.


「でも、クッキーは入っていないよ。」とパパ。


Mr. Ward said that when he was growing up in Ohio in the 1980s and early ’90s, there were not as many ice cream choices. “There’s a whole aisle now,” he said. “Every time I go over there I’m, like, What am I buying now?”


オハイオ州で育った1980年代から90年代初頭にかけては、アイスクリームの選択肢はそれほど多くなかったとウォードさんは言いました。「今は通路にずらーッと並んでるね。行くたびに、『今度は何を買おうかな?』と思うんですよ。」と言っていました。


Tillamook, a major ice-cream maker based in Oregon, noted that vanilla’s fortunes have slid, too. According to industry data, sales of vanilla ice cream dipped 6.4 percent in volume from 2018 to 2022, compared with a 22 percent decline for chocolate chip, while volume sales of cookies and cream rose 72.6 percent. Austin Blythe, a publicist for Tillamook, noted that the company had deepened its flavor bench recently, adding Brownie Batter, Chocolate Hazelnut, German Chocolate Cake “and, yes, a Dark Chocolate Cookies & Cream.”


オレゴン州に本社を置く大手アイスクリーム・メーカー、ティラムックは、バニラの運命も危ないと言っています。業界データによると、2018年から2022年にかけて、バニラアイスクリームの販売量は6.4%減少し、チョコチップは22%減少したのに対し、クッキー&クリームの販売量は72.6%増加しました。ティラムックの広報、オースティン・ブライス氏は、同社は最近、ブラウニー・バター、チョコレート・ヘーゼルナッツ、ジャーマン・チョコレート・ケーキ、そしてダークチョコレート・クッキー&クリームを新たに出し、フレーバーの種類を増やしたと言っています。



😀こちらのサイトに、ティラムックのアイスクリームがいっぱい紹介されています。



Mr. Sawyer, in the Safeway aisle with his wife, has largely forsaken chocolate chip ice cream for other flavors.


奥さんと一緒にお店の通路にいたソーヤー氏は、チョコチップアイスクリームをやめて、他のフレーバーを手にしています。


“I now eat vanilla,” he said. “It goes well with rum.”


「今はバニラだよ。ラム酒に合うからね。」と言っていました。


He did offer a close approximation: stracciatella, which is vanilla with chocolate flakes.


彼はそれに似たものとしてストラッチャテッラを勧めてくれました。バニラにチョコレートフレークをかけたものだそうです。


(stracciatella こちらより)


“But it’s gelato,” Mr. Sawyer said. He seemed to feel sorry for the Times reporter, who had come to the grocery store, and visited various ice-cream shops, in search of his beloved chocolate chip flavor and owned up to his investigation into why he couldn’t find any.


「でも、それ、ジェラートだよ。」とソーヤー氏は言いました。そしてニューヨークタイムズの記者に気の毒そうな顔をしました。チョコレートチップ味を探して、色々なアイスクリームショップに行って、この店に来ていたのに、結局見つからなくてあきらめざるを得なかったからです。


Mr. Sawyer again pressed the gelato option, while noting it wasn’t a simple solution: “You have to go to Italy.”


ソーヤー氏は、簡単に見つからないなと言いながら、再びジェラートを強く勧めました。そして、「イタリアに行くしかないな。」と言いました。



MisTyは最近、アイスを食べてないです。でも、今日はあぶない兆候が表れています。この記事を読んでしまったので、多分明日はチョコチップアイスを探すか、新作フレーバーをチェックすることになるでしょう。それをしたら、それで終わらない。迷って選べなかったアイスをその次の日に買いに行くでしょう。


春の健康診断に影響しないよう、気を付けましょう。( ´艸`)


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する