レストランに抜き打ち調査!営業停止を命じられた!
今日はPatchというニューヨークのローカルニュースサイトを読みます。(こちらです。)
ニューヨーク市のレストランに、市の保健局(Health Department)の抜き打ち検査が入り、3つのレストランが閉店に追い込まれました!コロナが感染拡大したときには、店内での飲食が認められず屋外飲食となり、入店前の検温や接客時の決まり、除菌のタイミングにいたるまで厳しい指導がなされました。コロナの規制はなくなりましたが、依然として衛生面では保健局が厳しい目を光らせています。(本文は抜粋になります。)
今日のリーディングポイントは・・・
★ 独特な単語と英文に触れよう。
です。
Every year, inspectors (検査官)arrive unannounced (抜き打ちで)at more than 25,000 restaurants to examine health and safety standards. Most eateries pass inspections, but some fall short of (足りない)the city's standards, accruing (獲得する)violation points for everything from broken light bulbs (電球)to "public health hazards," like vermin (害虫)and failure to follow food safety protocols(規約).
Restaurants hit with non-food-safety violations might get a fine or a lower letter grade, with zero to 13 points warranting (保証する)an 'A' and violations totaling 28 points or more earning a 'C' (this system is criticized for its efficacy (有効性) by some gourmands(グルメ).
Public health hazards that can't be resolved on the spot (その場で), like a mouse or fly infestation (大量発生), pose (引き起こす)a bigger issue: immediate closure.
毎年、25,000軒以上のレストランに抜き打ち検査官が訪れ、衛生および安全基準の検査を行っています。ほとんどの飲食店は検査に合格しますが、中には市の基準に達していないところもあり、電球の切れから有害生物や食品安全(規約)の不順守などの「公衆衛生上の危険」に至るまで、さまざまな違反点数が加算されます。
食品衛生以外の違反を指摘されたレストランには、罰金が科せられたり、成績表の評価が下がったりします。0~13ポイントでは「A」評価になりますが、違反の合計が28ポイント以上で「C」評価となります(このシステムは一部のグルメから有効性を疑問視する声もあがっています)。
ネズミやハエの大量発生など、その場で解決できない公衆衛生上の問題は、より深刻な問題を引き起こします。つまり、即時営業停止です。
👩なぜ営業停止になったのか、どのような点が悪かったのかをひとつのレストランを例に見てみたいと思います。
違反ポイント77点のマンハッタンのカフェの場合
● Anti-siphonage (サイフォン現象防止の)or back-flow (逆流)prevention (防止)device not provided where required; equipment or floor not properly drained; sewage(下水) disposal (処理)system in disrepair (破損)or not functioning properly. Condensation (結露)or liquid waste improperly disposed of (処理する).
● Food Protection Certificate (食品取扱証明書) (FPC) not held by manager or supervisor (責任者)of food operations.
● Food, supplies, or equipment not protected from potential source of contamination during storage, preparation, transportation, display, service or from customer’s refillable(詰め替えができる), reusable container. Condiments(調味料) not in single-service(使い捨ての) containers or dispensed directly by the vendor.
● 必要とされる場所に、サイフォン現象防止装置または逆流防止装置が設置されていない。設備または床の排水が適切でない。汚水処理システムが破損しているか、適切に機能していない。これは結露または液体廃棄物が適切に処理されていないということである。
● 食品取扱責任者または監督者が食品取扱証明書(FPC)を保持していない。
● 食品、備品、または設備が、保管、準備、輸送、陳列、サービスの際の汚染源になる可能性があるものや、顧客の持ち込んだ詰め替えできる、または再使用可能な容器(で汚染源となる可能性があるもの)が安全なものであると保証されていない。調味料が使い捨て容器に入っていない、またはそれを提供していない。
● Evidence of rats or live rats in establishment's food or non-food areas.
● Establishment is not free of (~がない)harborage (隠れ場所)or conditions conducive to(~に役立つ) rodents(ネズミ類), insects or other pests.
● Cold TCS (温度制御された)food item held above 41 °F; smoked or processed fish held above 38 °F; intact (無傷の)raw eggs held above 45 °F; or reduced oxygen packaged (ROP) TCS foods held above required temperatures except during active necessary preparation.
● Wiping cloths (ふきん)not stored clean and dry, or in a sanitizing solution(消毒液), between uses.
● 敷地の食品エリアや食品がないエリアを含めて、ネズミがいる、またはネズミが住み着いているという証拠があった。
● 店内にネズミ、昆虫、その他の害虫の生息場所や繁殖しやすい環境がある。
● 冷蔵のTCS(temperature control system---温度調整システム)食品が41°F(4.4℃)以上、燻製または加工魚が38°F(3.3℃)以上、生卵が45°F(7.2℃)以上、または減酸素包装(ROP)されたTCS食品が、必要な調理作業中を除いて、必要な温度以上になっている。
● ふきんが使用の合間に清潔で乾燥した状態で、または消毒液に浸して保管されていない。
コロナ感染拡大の時には、屋外での営業になりましたが、そのことが原因でネズミが爆発的に増えました。ニューヨーク市はネズミ退治の専門家を雇うほどでした。コロナが終わっても飲食関係の業界は常に気を配っていなければ、いつ抜き打ち検査されるかわかりません。
Englishラボ
MisTy