Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

ニューヨークを知れば日本語が見える!英語を通して世界が見える!

日本にも、真実を追い求める独立系ジャーナリズムがあった!

MisTy

昨日に続いて、渡邊誠氏が立ち上げた、独立系ジャーナリズムである"Tansa"について、ニューヨークタイムズの記事を読みます。


今日のリーディングポイントは・・・


★渡辺氏が「タンサ」を始めたきっかけは何だったのか?を読み取ること


です。



“People are starting to recognize that we stand for something different,” Mr. Watanabe said, sitting in his newsroom while a reporter nearby scanned an online archive for data on industrial pollutants(汚染物質).


「私たちの存在意義が、他とは異なるものとして認識され始めています」と渡辺氏は言って、ニュースルームに座っていた。その間、レポーターはオンラインアーカイブをスキャンして産業汚染物質に関するデータを検索していた。


Like Mr. Watanabe, the reporters were drawn by the chance to do more independent journalism and seek out voices ignored by Japan’s mainstream press. “Only at Tansa do we start stories by asking, ‘Who is hurt by this?’” said Mariko Tsuji, a reporter who left a prominent magazine to join the nonprofit.


渡辺氏と同様、レポーターたちももっと独立したジャーナリズムを実践し、日本の主流メディアが取り上げない声を拾い上げることができるという魅力に惹かれて集まっていた。「タンサでは、まず『誰がこのことで傷ついているのか?』という問いから始めます」と、著名な雑誌からこの非営利団体に移ったレポーターの辻真理子氏は言う。


It’s an approach that Mr. Watanabe said goes back to an experience in middle school, when he saw classmates picking on(からかう) a girl with physical and mental disabilities. Outraged, he wrote a description of how the behavior was hurting her feelings and posted it on a school wall. To his own surprise, the bullying stopped.


このアプローチは、渡辺氏が中学時代に同級生たちが心身に障害のある女子生徒をいじめていたのを目撃した経験にさかのぼるという。激怒した彼は、その行為がいかに彼女の心を傷めつけているかを記事にしてそれを学校の壁に貼り出した。驚いたことに、いじめは止んだ。


“It taught me that I could bring change with words,” he said.


「言葉で変化を起こせることを教えてくれた」と彼は言う。


Decades later, Mr. Watanabe still has the cherubic(無邪気な) features of a boy on a playground, with the energy and eagerness to match. But it was through trial and error that he found his passion for challenging official narratives, which remains rare in Japanese journalism.


それから数十年経った今でも、渡辺氏はエネルギーと意欲がそろった、遊び場で遊ぶ少年の無邪気な面持ちをしている。しかし、日本のジャーナリズムではまだ珍しい、スポークスマンの公式見解に異議を唱えるというやり方に情熱を傾けるようになったのは試行錯誤の結果だった。


He experienced the first thrill of journalism when he joined the Asahi in 2000, after working briefly at a television network. He exposed (暴いた)vote buying (票の買収) in rural areas (田舎) and failures by air traffic controllers that resulted in near misses.


テレビ局で短期間働いた後、2000年に朝日新聞に入社した際に、ジャーナリズムの醍醐味を初めて味わった。地方における買収による票集めやニアミスにつながった航空管制官のミスを暴いた。


In recognition (真価を認めること)of his scoops, the Asahi accepted his request to join a new group that the newspaper created to undertake (引き受ける)longer-term investigative projects. He loved the freedom to jump from topic to topic, but as he did so, he started running into resistance within his own newspaper.


スクープを評価され、朝日新聞は彼が希望した長期にわたる調査プロジェクトを担当する新しいグループへの参加を受け入れた。彼は、テーマを次々と変えていく自由を愛していたが、そうするうちに、社内で抵抗にあうようになった。


He was stepping on the toes (人を怒らせるようなまね)of reporters at the newspaper who were stationed(常駐する) in the so-called press clubs (記者クラブ) which were offices inside the government agencies that they covered. These Asahi reporters complained internally about his group’s critical stories angering their sources, but Mr. Watanabe dismissed (振り払った)them as too dependent on authorities for information.


彼は、いわゆる記者クラブに常駐する同紙の記者たちの気にさわるようなことをしていた。そこは、彼らが取材する政府機関内に設けられたオフィスだったのだ。朝日新聞の記者たちは、渡辺氏のチームによる批判的な記事が情報源を怒らせていると社内で不満を漏らしていたが、渡辺氏は彼らを「当局からの情報に依存しすぎている」と一蹴した。


In May 2014, the group published the Fukushima scoop, which rival media and political supporters of then-Prime Minister Shinzo Abe faulted(責める) as overly sensational. The press club reporters inside Asahi, whose resentments(腹立たしさ) had been building, used this to strike. Mr. Watanabe said they convinced the newspaper to disavow(否定する) the article four months after it appeared and later to disband the investigative group.


2014年5月、同グループは福島に関するスクープ記事を公表したが、ライバルメディアや安倍晋三首相(当時)の政治的支持者からはセンセーショナルすぎるとして批判された。朝日新聞社内の報道クラブ所属記者たちは、日増しに不満をつのらせ、攻撃した。渡辺氏によると、彼らは同紙に記事の撤回を認めさせ、4か月後に調査グループを解散させたという。


In response to questions, the Asahi said that it had made a renewed push into investigative journalism led by a different section of the newspaper.


朝日新聞は質問に対し、別の部署による調査報道にも新たに力を入れることにしたと答えた。


👩明日に続きます。


Englishラボ

MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する