Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

ニューヨークを知れば日本語が見える!英語を通して世界が見える!

amNYに見つけた!カジノ建設に反対する投稿!

MisTy

これまで、不動産サイトの6sqftの記事を読んできましたが、今日は地元紙のamNYに寄せられた論評を読みます。


こちらです。⇩


今日のリーディングのポイントは・・・


★ニューヨーク市にカジノを建設する計画に反対している論評を読み、その理由をつかむこと


です。


Op-Ed | Why the Hudson Yards casino will hurt local small businesses


論評 | ハドソン・ヤードのカジノは地元の小規模事業者をダメにする理由


By Fathy Rady & Robert Sanfiz

Posted on February 28, 2025




As long-time small business operators in the heart of Chelsea, we’ve seen our neighborhood evolve(発展する). We’ve weathered storms (困難を乗り越える), celebrated successes, and always felt a strong connection to the community that supports us. That’s why we’re deeply concerned about the proposed casino development in the Western Rail Yards, and we’re compelled to (あえて~する)speak out about the potential damage it poses (及ぼす)to the livelihoods of local entrepreneurs(起業家), their employees, and the character of our neighborhood.


チェルシーの中心部で長年小規模事業を営む者として、私たちはこの地域が発展していく様子を見てきました。困難を乗り越え、成功を祝い、私たちを支えてくれるコミュニティとの強い絆を感じてきました。そのため、ウェスタン・レール・ヤードでのカジノ開発計画について、深刻な懸念を抱えており、この開発計画が地元起業家、その従業員の生活、そして私たちの地域の特性に及ぼす潜在的なダメージについて声を上げることを決意しました。


The current plan, spearheaded (先頭に立つ)by Related and Wynn Resorts, places a massive casino and resort complex on a three-block stretch from West 30th to West 33rd Street that would dramatically alter (変える)the fabric (根幹)of our community. We share the desire for development and economic growth. But this project, in its current form, is a direct threat to the small businesses that make Chelsea and Hell’s Kitchen unique.


現在、リレイティッドとウィン・リゾーツが中心になって進める計画は、ウェスト30丁目からウェスト33丁目までの3ブロックに及ぶ地域に大規模なカジノ・リゾート複合施設を建設するというものです。これは私たちのコミュニティの根幹を著しく変えるものです。私たちはみんな、開発と経済成長への願望を持っています。しかし、現在の計画は、チェルシーとヘルズ・キッチンを独特のものにしている小規模事業者にとって直接降りかかる脅威です。


The original 2009 zoning plan for the Western Rail Yards envisioned (想定する)a balanced approach, with a mix of residential and commercial development. This plan promised an influx of up to 5700 new families  – potential customers who would visit our restaurants, shops, and services. The revised plan, however, drastically reduces residential housing (down to 1,500 apartments) and replaces it with a casino and resort designed to keep visitors contained within its walls. It’s Vegas on the Hudson.


2009年に策定されたウェスタン・レール・ヤードの最初のゾーニングは、住宅と商業施設をバランスよく組み合わせて進めることを想定していました。この計画では、最大5,700世帯の新規住民の流入が予想され、彼らは我々地元のレストラン、ショップ、サービスを利用するゲストとなるはずでした。しかし、計画が改定され、住居用の建物が大幅に削減され、(アパートは1,500戸まで削減)、その代わりにカジノとリゾート施設が建設され、ゲストを施設から出さないような設計となっています。まるでこれはハドソン川沿いのラスベガスです。


The “stay-on-campus(企業所有の敷地)” casino model is deeply troubling for operations like ours. The proposed casino/resort will house 10-15 restaurants and bars. It’s explicitly (明らかに)

designed to keep visitors inside and gambling. That would mean fewer people exploring our streets, discovering our local gems (魅力), and contributing to our neighborhood economy. Instead of browsing our shops and dining in our restaurants on 9th, 10th Avenues and 11th Avenues, visitors will be funneled (~に集められる)into the casino’s offerings, siphoning away(吸い取る) crucial business. That is how this kind of casino/resort makes money.


「施設内滞在型」カジノモデルは、私たちのような事業者の経営にとって深刻な懸念材料です。提案されているカジノ/リゾートには10~15のレストランとバーが設置されます。これは明確にゲストを施設内に留め、ギャンブルをさせるための設計です。これにより、私たちの街を散策し、地元の魅力を発見し、地域経済に貢献する人が減少します。9丁目通り、10丁目通り、11丁目通りの店舗を散策し、レストランで食事をする代わりに、観光客はカジノの施設に誘導され、この施設が肝心の収益を吸い取ってしまいます。これが、このようなカジノ/リゾートが利益を上げる仕組みです。


👩”stay-on-campus”とは、建物内で総て揃ってしまうので、わざわざ外に行かなくても良いイメージです。
 


We still feel the lingering (ダラダラとどまる)impacts of the pandemic, and we’re working hard to recover. This casino development could undo (台無しにする)much of that progress. The loss of potential customers from the reduced residential development, combined with the casino’s self-contained (自立型の)ecosystem, would be devastating for many of us.


私たちはまだパンデミックの余波を感じており、回復に向けて努力を続けています。このカジノ開発は、その進捗の多くを台無しにする可能性があります。住宅開発の縮小による潜在的な顧客の喪失と、カジノの自立型エコシステムが組み合わさると、私たちにとって壊滅的な打撃となるでしょう。


It’s important to note: We’re not necessarily opposed to casinos in New York City. But the way this project is structured is deeply flawed(欠陥がある). Some other casino proposals actually incentivize (動機を与える)guests to explore food restaurants and vendors in their surrounding areas. That’s helping small business, not hurting it.


重要な点は、私たちはニューヨーク市のカジノ自体に反対しているわけではありません。しかし、このプロジェクトの構造には根本的な欠陥があります。他のカジノの提案では、ゲストが周辺地域の飲食店や販売店を探索するよう促す仕組みが組み込まれています。これは小規模事業者を支援するもので、害を与えるものではありません。


The good news is that this is not a done deal. The local community board and Manhattan Borough President Mark Levine have already voiced their opposition(反対の声を上げる). 


幸いなことに、この計画はまだ決定したものではありません。地元のコミュニティ・ボードとマンハッタン区長マーク・レヴィンは、既に反対の意を表明しています。


The proposal is now before the City Planning Commission  and the City Council and Mayor have the final say (最終決定権). We urge our fellow small business owners – and everyone who cares about the vitality of Chelsea and Hell’s Kitchen – to speak out against this harmful proposal.


現在、このプロポーザルは、市の計画委員会にかかる予定であり、市議会と市長が最終決定権を持っています。私たちは、チェルシーとヘルズ・キッチンの活力を重視するすべての小規模事業主の皆様に、この有害な提案に反対の声を上げるよう強く呼びかけます。


We need to make the voices of small businesses heard through letters, social media, and by testifying at public hearings. We must demonstrate to our city leaders that this plan will hurt, not help, our community. Let’s work together to ensure that development benefits everyone, not just the developers.


手紙、ソーシャルメディア、公聴会での証言を通じて、小規模事業主の声を届けなければなりません。私たちは、この計画がコミュニティに悪影響を与えるものであって、助けるものではないことを、市のリーダーたちに示さなければなりません。開発が開発業者だけでなく、すべての人々の利益になるよう、一緒に取り組んでいきましょう。


ニューヨーク市 チェルシー地区


ニューヨーク市 ヘルズキッチン


建設予定地は、このあたりです。

(画像はGoogle Earthより)




👩カジノ建設反対の動きが出てくるのが自然だと思っていたので、ある意味ホッとしました。カジノ事態に反対しているのではなく、カジノがコミュニティの発展を考えていないものだから反対しているのだと言うことも分かりました。


amazonの本社を追い返したニューヨークです。もし、カジノ建設となればかなりの規制がかかるでしょう。もしくはすべてのプロポーザルが建設許可をとれないかも・・・。




Englishラボ

×

非ログインユーザーとして返信する