Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

COP27の様子が分かる画像16枚を見て、その説明を読む。

COPとは?
資源エネルギー庁のサイトでは、次のように書かれています。

COPとは「Conference of the Parties」の略で、日本語では「締約国会議」と訳されます。つまり「条約を結んだ国々による会議」という意味で、さまざまな「締約国会議」が存在しています。その中でもよく「COP」とし

て報道されているのが、今回開催された気候変動に関する会議です。


「気候変動枠組条約締約国会議」とも言われ、今回が27回目のCOP27に、日本は締結国ですが、首相は「諸般の事情により」参加しませんでした。(環境大臣が2週目の閣僚級交渉に出席したほか、外務省、環境省、経済産業省、財務省、文部科学省、農林水産省、国土交通省、金融庁、林野庁、気象庁の関係者が参加しました。)


環境省のサイトに、「国連気候変動枠組条約第 27 回締約国会議(COP27)
結果概要」として、次のように書かれています。(一部抜粋です。)


気候変動対策の各分野における取組の強化を求める COP27 全体決定「シャルム・エル・シェイク実施計画」、2030 年までの緩和の野心と実施を向上するための「緩和作業計画」が採択された。加えて、ロス&ダメージ(気候変動の悪影響に伴う損失と損害)支援のための措置を講じること及びその一環としてロス&ダメージ基金(仮称)を設置することを決定するとともに、この資金面での措置(基金を含む)の運用化に関して COP28 に向けて勧告を作成するため、移行委員会の設置が決定された。


今日は、COP27がどんな会議だったのか、その様子を写真とその説明を加えたものをサイトに挙げた、ガーディアン(The Guardian)を見ました。(画像は全てではありません。)


画像、英文はこちらからです。
   ⇩


Cop27: fossil of the day and passionate plenaries – in pictures
コップ27:写真で見る、化石賞と情熱あふれた総会


Fri 18 Nov 2022 18.10 GMT


写真:Peter Dejong/AP ピーター・デジョン/AP



Photograph: Sedat Suna/EPA


Annalena Baerbock, the German foreign minister, (centre) with her deputation at Cop27
ドイツ外相のアンナレーナ・ベアボック氏(中央)とCop27代表団





Photograph: Dominika Zarzycka/NurPhoto/Rex/Shutterstock


Frans Timmermans, vice-president of the European Commission, speaks to the press. He said it could support a loss and damage fund if it is only for ‘the most vulnerable countries’ and has a ‘broad donor base’


報道陣に対応するフランズ・ティメルマンス欧州委員会副委員長。「最も脆弱な国」のみを対象とし、「幅広い資金提供者の基盤」があれば、欧州委員会は損失・損害基金を指示すると述べた。



Photograph: Nariman El-Mofty/AP


Activists hold signs for 1.5C for Peace during a session
会議の間、活動家たちは「平和のための1.5℃」のメッセージを掲げた




Photograph: Nariman El-Mofty/AP


The Center for Civil Liberties’ Oleksandra Matviychuk appears on screen during a session with (from left) the chairperson of UNSG youth advisory group Nisreen Elsaim, Mitzi Jonelle Tan, Filipino climate justice activist, Svitlana Krakovska, Ukrainian climate scientist and head of the Ukrainian delegation to the Intergovernmental Panel on Climate Change, and Joseph Sikulu, 350.org’s Pacific managing director


会議中に画面に現われた、自由の権利センターのオレクサンドラ・マトヴィチュク氏と、画面左から、UNSG青年諮問委員会のニスリーン・エルサイム議長、フィリピンの気候正義活動家ミッツィ・ジョネル・タン、ウクライナの気候科学者で気候変動に関する政府間パネルのウクライナ代表団のスヴィトラナ・クラコフスカ、350.orgの太平洋担当常務理事のジョセフ・シクルー氏。




Photograph: Anadolu Agency/Getty Images


UN secretary general António Guterres and Egyptian foreign minister Sameh Shoukry hold a joint news conference
共同記者会見を行う国連のアントニオ・グテーレス事務総長とエジプトのサメハ・シュクリ外相




Photograph: Thomas Hartwell/AP


European Green party’s Bas Eickhout, head of the European parliament delegation, attends an interview in Sharm el-Sheikh
シャルムエルシェイクでインタビューに応じる欧州緑の党のバス・アイクハウト欧州議会議員団長




Photograph: IISD


The People’s Plenary, where representatives of Indigenous people, environmental groups, young people and those with disabilities expressed solidarity with one another and support for the people’s declaration on climate justice


先住民、環境保護団体、若者、障害者の代表が互いに連帯し、気候正義に関する民衆宣言への支持を表明した「民衆総会」




Photograph: IISD


Positive energy and passion at the People’s Plenary. Songs and chants recognising the suffering caused by the climate crisis reverberated throughout the building as the large crowd filed out, chanting: ‘The people united will never be defeated’


民衆総会でのポジティブなエネルギーと情熱。気候危機による苦しみを認識する歌や呼びかけの声が建物全体に響き渡り、大勢の群衆は「団結した人々は決して敗北しない」と唱えながら外に出て行った。



Photograph: Khaled Elfiqi/EPA


People hold hands around an installation at Cop27


Cop27に設置された芸術作品を囲んで手をつなぐ人たち




Photograph: Peter Dejong/AP


Ruslan Edelgeriev (second from right), Russia’s special presidential representative on climate issues, walks through a venue


会場を歩くロシア大統領府気候問題特別代表のルスラン・エデルゲリエフ氏(右から2番目)





Photograph: Anadolu Agency/Getty Images


Egyptian foreign minister Samih Shukri makes a speech as part of the UN climate summit


国連気候変動サミットの一環としてスピーチするエジプト外相のサミフ・シュクリ氏



Photograph: Nariman El-Mofty/AP


Attendees listen to a review of the state of discussions


議論の状況を見守る参加者たち




Photograph: Sedat Suna/EPA


Nakeeyat Sam Dramani, a young poet from Ghana, holds a placard after giving a speech about global heating


地球温暖化について講演した後、プラカードを手にするガーナの若手詩人、ナキヤット・サム・ドラマニ氏





Photograph: Kiara Worth/UNFCCC


UN secretariat general bilateral talks
国連事務局二国間総合協議




Photograph: Dominika Zarzycka/Sopa


A woman packs away the decorations at the US centre pavilion on the final day of the summit
会議最終日、米国センターパビリオンの装飾を片付ける女性。





Photograph: Peter Dejong/AP


Climate activist Mitzi Jonelle Tan, of the Philippines, holds a sign that reads ‘goodbye fossil fuels’ during a demonstration


デモンストレーションで「さようなら化石燃料」と書かれたサインを手にするフィリピンの気候活動家ミッツィ・ジョネル・タン氏



ウクライナからも出席していたのですね。岸田首相の演説が聞きたかったです。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する