These days, a place like Bendix is being squeezed on multiple sides(多方面で) — by high ingredient (食材)costs, spiking (急騰する)property taxes (固定資産税)and competition from food delivery apps(アプリ) that have become a fixture(定着) of daily life. A restaurant has to offer something special to lure (誘いこむ)diners out of the house.
👩最後の"out of the house"の"house"はお客さんの自宅のことではなく、レストランととらえるのが自然だと思います。"the house"と単数になっていますから。「店から~を提供する」ととらえられます。
👩上のイラストの中の"Guest Check"の英文は次の通りです。
“The first time we came in, John made it a point to get to know us. The second time, he remembered our names and order. A lot of places aren’t like that.”
👩"make it a point to ~は、"make it a rule to ~"(~することをルールとする)と同様に、「~することを大切な点とする」ということを意味します。"it"は"to"以下の内容を指します。
Ultimately, this is Mr. Diakakis’s — ahem — special sauce. He fosters (はぐぐむ) community and creates an environment where people take care of one another(お互い). In a world that often feels cruel(残酷な), Bendix Diner is the opposite.
“It’s been almost two and a half years since I’ve increased the price of food,” Mr. Diakakis said. “I’m not afraid of charging a little bit more, because I try to make people feel good. They laugh, have some food, experience the blind guy.”
“They’re not walking out of here like, ‘Why the hell did I walk in?’”