Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク市の猛暑情報の伝え方。

昨日に引き続き、ニューヨーク市のホームページ(こちら)から、市民への"Extreme Heat"(猛暑)の危険性と対策の具体的な方法の説明を読んでいます。


今日のリーディングのポイントは・・・


★市民は、市の情報をどのように活用することができるか?


を考えることです。ニューヨーク市民の立場で考えてみてください。


Besides the direct threat to public health, extreme heat can disrupt our infrastructure and impact how we get around in the city. Extreme heat strains (負担をかける)the energy system. The electrical system has higher operating costs and a greater risk of localized outages(供給停止) during heat waves. On our streets and in our public spaces, road material can expand and asphalt can buckle (ゆがむ)during extreme heat events.


Meanwhile, residents that rely on (依存している)the subway and other public transit systems could suffer during hot days. Walking and biking may be unsafe in extreme temperatures, particularly on streets and sidewalks without shade. Though many subway cars are cooled, subway platforms can reach dangerously high temperatures. The MTA requires trains to slow down during intense heat to protect rail lines. Critical communication infrastructure can also overheat. If there is a power outage due to extreme heat, sections of the transit network can stop running.


公衆衛生への直接的な脅威だけでなく、猛暑はインフラを混乱させ、市内での移動手段にも影響を及ぼします。猛暑はエネルギーシステムに負担をかけます。電気系統は運転コストが高くなり、熱波時には局地的な停電のリスクが高まります。道路や公共スペースでは、猛暑時に道路材料が膨張し、アスファルトが盛り上がっている可能性があります。


一方、地下鉄などの公共交通機関を日常的に利用している住民は、暑い日中に被害を受ける可能性があります。極端な気温の下での歩行や自転車は危険かもしれません。特に日陰のない道路や歩道では、そうです。多くの地下鉄車両は冷房されていますが、地下鉄のホームは危険な高温に達する可能性があります。MTAは、線路を保護するため、猛暑時には列車を減速させることを義務付けています。重要な通信インフラもオーバーヒートする可能性があります。猛暑による停電が発生した場合、交通網の一部が停止する可能性があります。



Interactive Heat Vulnerability Index

Hot weather is dangerous. In New York City – and across the country – more people die from heat than from all other natural disasters combined. As our climate continues to warm, we expect more heat events that can put people’s lives at risk.


In New York City, the risk of death from heat is unfairly(不平等に) distributed(分布している)across neighborhoods. We identified neighborhood environmental and social factors associated with increased risk to create a heat vulnerability index. This can identify neighborhoods at highest risk and help inform neighborhood-level policies and programs that can protect people - sending resources to where they're needed the most.



インタラクティブ暑さ脆弱性指数
暑さは危険です。ニューヨーク市では、そして全米では、暑さが原因で亡くなる人の数は、他のすべての自然災害の合計よりも多いのです。気候が温暖化し続けるにつれ、人々の命を危険にさらす暑さの現象はさらに増えると予想されます。


ニューヨーク市では、暑さによる死亡リスクが地域によって偏りがあります。私たちは、暑さの脆弱性指数を作成するために、リスクの増加に関連する近隣の環境的・社会的要因を特定しました。これにより、最もリスクの高い地域を特定し、人々を守るための近隣レベルの政策やプログラムを広報するのに役立てたり、市民に役立つものを最も必要としている場所へ送ったりすることができます。





The Heat Vulnerability Index (HVI) shows neighborhoods whose residents are more at risk for dying during and immediately following extreme heat. It uses a statistical model to summarize (まとめる)the most important social and environmental factors that contribute to neighborhood heat risk. The factors included in the HVI are surface temperature, green space, access to home air conditioning, and the percentage of residents who are low-income or non-Latinx Black. Differences in these risk factors across neighborhoods are rooted in past and present racism.


Neighborhoods are scored from 1 (lowest risk) to 5 (highest risk). The neighborhood you selected is outlined in blue. Hover over the map to see each neighborhood's heat vulnerability score.


暑さ脆弱性指数(HVI)は、猛暑時やその直後に住民が死亡するリスクが高い地域を示すものです。統計モデルを用いて、近隣の暑さリスクに影響する最も重要な社会的・環境的要因を要約しています。HVIに含まれる要因は、地表温度、緑地、家庭用エアコンの利用、低所得者または非ラテン系黒人の住民の割合です。これらの危険因子の地域間の違いは、過去と現在の人種差別に根ざしています。


近隣地域は、1(最も危険度が低い)から5(最も危険度が高い) までのスコアで表示されます。選択した地域は青色で囲まれています。地図上にカーソルを置くと、各地域の熱脆弱性スコアが表示されます。



Remember, all neighborhoods have residents at risk for heat illness and death. A neighborhood with low vulnerability does not mean no risk.


どの地域にも、熱中症リスクや熱中症による死亡リスクのある住民がいることを忘れないでください。脆弱性が低い地域はリスクがないということではありません。



日本の猛暑情報と違うところがありますか?
あるとすればそれはどういうところですか?


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する