Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

「確証バイアス」とは何か?

 ニューヨークタイムズは、学校のカリキュラムの中にニュース記事を取り込み、生徒た,
ちに議論させることを提唱しています。


今日は、 Katherine Schulten(キャサリン・シュルテン)氏による10 Ways to Encourage Civil Classroom Conversation On Difficult Issues(難しい問題について生徒たちに建設的な話し合いを進めさせるための10の方法→こちら)の中の、


Learn about and try to counter ‘confirmation bias’.
「確証バイアス」について学び、対策を講じよう


にあった、"confirmation bias"(確証バイアス)という言葉について調べましたので、そのことを取り上げたいと思います。


"confirmation bias"は、ケンブリッジの定義では、次のように説明されています。


the fact that people are more likely to accept or notice information if it appears to support what they already believe or expect


人々は、すでに信じていることや期待していることを裏付けるような情報を、受け入れやすかったり、気づきやすかったりするという事実


それについて、筆者のキャサリン・シュルテン氏は次のように言っています。


Confirmation bias is the tendency to look for information that supports the way we feel about something. Carl Richards wrote about it for The Times in a 2013 piece, “Challenge What You Think You Know”:


We do this all the time. In fact, academics even have a name for it: confirmation bias. It’s when we form an opinion, and then we systematically (体系的に)look for evidence to support that opinion while discarding (捨てる) anything that contradicts (反する)it.


The first place we go for feedback about what we believe is other people. And who do we ask first? That’s right, people we know who are already inclined to (~の傾向がある)think the same way as we do. And friends don’t always tell one another the truth, even if they disagree. The result is a dangerous feedback loop(輪) that actually confirms our bias. It’s incredibly hard to avoid.


確証バイアスとは、何かについて自分が感じていることを裏付ける情報を探し求める傾向のことです。カール・リチャーズは2013年のタイムズ紙の記事「Challenge What You Think You Know(自分が知っていると思っていることにも疑問を持とう)」で、このことについて次のように書いています。


こういうことは私たちが常にやっていることです。実際、学者たちはこの現象に「確証バイアス」という名前までつけています。私たちは意見を形成し、その意見を裏付ける証拠を系統的に探し、その意見に反するものはすべて排除します。


私たちが自分の考えについてフィードバックを求める最初の相手は、他の人々です。そして、最初に誰に意見を求めるでしょうか?そうです、すでに自分と同じ考え方をしていそうだとわかっている人たちです。友人同士でも、たとえ反対意見を持っていても、お互いに本当に思っていることを話しているとは限りません。その結果、私たちの偏見を実際に裏付ける危険なフィードバックの輪が生まれます。これを避けるのは非常に難しいことです。


The Upshot ジ・アップショットというニューヨークタイムズのコラム)also wrote about this phenomenon, saying:


...confirmation bias may be the reason that our political debates remain intractable(解決困難な). After all, as you accumulate (蓄積する)more evidence confirming your views, you’re less likely to question them, and less likely to change your mind. As members of competing political tribes collect more evidence in favor of their favored views, their opinions harden, and each tribe becomes more convinced of its correctness.


ニューヨークタイムズのアップショットというコラムでも、この現象について次のように述べられています。...


確証バイアス(のあること)が、政治的議論がなかなかうまくいかない理由なのかもしれません。結局のところ、自分の意見を裏付ける証拠を多く集めれば集めるほど、その意見を疑うことがなくなり、考えを変える可能性も低くなります。競合する政治的集団のメンバーが、自分たちの支持する見方を裏付ける証拠を多く集めれば集めるほど、彼らの意見は強固になり、それぞれの集団は自分たちの正しさをより確信するようになります。



So what’s the solution? As Mr. Richards writes, “The only solution that I see is to purposely expose yourself to views that don’t match yours.” In an echo of many of the other ideas in this post, he suggests purposely seeking out views from “the other side,” whether via websites, books, radio or television, or conversations with people across the aisle(党派を超えて). And, he says, it’s not enough just to seek them out:


Try, just try, to listen, to understand. See if you can get to the point where you can honestly say, “I understand the argument and can see why they feel that way.”


では、解決策は何でしょうか? リチャーズ氏は、「自分と異なる意見に意図的に触れることが私が知る唯一の解決策だ」と書いています。カール・リチャーズ氏は、この投稿で述べられている他の多くの意見と同じようなことですが、ウェブサイト、書籍、ラジオやテレビ、あるいは反対派の人々との会話などを通じて、「反対派」の意見を意図的に探してみるといいと言っています。そしてそれらを探し求めるだけでは十分ではないとも言っています。


とにかく耳を傾け、理解しようと努力することです。そして、「私はその主張を理解し、彼らがそう感じる理由も理解できる」と正直に言えるところまで到達できるかどうか試してみましょう。



あたらしい首相が決まった日本ではこれから国会や、様々なメディアやテレビ番組などで与野党の議論が繰り広げられることでしょう。「確証バイアス」だと思われる主張がないか、注意して聞いてみましょう。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する