Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

ニューヨークを知れば日本語が見える!英語を通して世界が見える!

ニューヨーク市がトランプ大統領の移民政策に対抗して創設したのはこれ!

MisTy

ニューヨーク市がトランプ大統領の移民政策に対して、早速対抗策を生み出しました!


それは、初の「言語バンク(language bank)」です。ニューヨーク市議会が、英語が話せない移民のコミュニケーションの助けになるようにと立ち上げました。6sqftの記事からです。


ニューヨーク市議会の議長は女性で黒人初の議長です。議員の過半数を女性が占めています。


(画像はHUFFPOSTより)



リーディングのポイントは・・・


★「言語バンク」とはどういう組織なのか?


を読み取ることです。



NYC Council (ニューヨーク市議会)creates first-ever language bank for city’s immigrant communities
ニューヨーク市議会、市の移民コミュニティ向けに初の言語バンクを創設


By Aaron Ginsburg
January 30, 2025


The New York City Council has introduced new resources to support and protect the city’s immigrant communities, in response to President Donald Trump’s attacks on immigration. Council Speaker (議長)Adrienne Adams on Wednesday announced the launch of the city’s first-ever Community Interpreter Bank, ensuring that all immigrants in the five boroughs (地区)can access resources in their preferred language. Adams also introduced the Protect NYC Families initiative, which allocates $2 million to over 60 nonprofits to expand legal services, helplines, community training, and rapid response efforts.


ドナルド・トランプ大統領による移民政策への攻撃を受け、ニューヨーク市議会は、市の移民コミュニティを支援し保護するための新たなリソースを導入しました。水曜日、議長のアドリエンヌ・アダムズ氏は、ニューヨーク市初のコミュニティ通訳バンクの立ち上げを発表しました。これにより、5つの行政区のすべての移民が、希望する言語でリソースにアクセスできるようになります。アダムズ氏はまた、「(ニューヨークの家族を守る)Protect NYC Families」イニシアティブも発表しました。これは、60以上の非営利団体に200万ドルを配分し、法的サービス、ヘルプライン、コミュニティ研修、迅速な対応の取り組みを拡大するものです。


👩Adrienne Adams は市議会議長で、市長ではありません。市長は”Eric Adams”です。


“New York City is a proud city of immigrants, and we must support our city’s families from attacks by the Trump administration,” Speaker Adams said. “The Council is proud to allocate more than $2 million in emergency funding for our Protect NYC Families Initiative(問題解決のための構想), which will provide flexible funding for dozens of non-profit organizations that serve immigrant New Yorkers.”


「ニューヨーク市は移民を誇りに思う都市であり、私たちはトランプ政権による攻撃からこの都市の家族を支援しなければなりません」とアダムズ議長は述べました。「議会は、移民のニューヨーカーを支援する数十の非営利団体に柔軟な資金提供を行う『Protect NYC Families Initiative』に200万ドル以上の緊急資金を割り当てることを誇りに思います。」


Adams continued: “We are also proud to celebrate the Council’s investments to create the city’s first Community Interpreter Bank, which will help ensure that services are available in the languages that residents speak.”


さらにアダムズ氏は次のように続けました。「私たちは、この都市初のコミュニティ通訳バンクを創設するために議会が予算を投じたことを誇らしく思います。このバンクは、住民が話す言語でのサービスが受けられるようになることを確実にするのに役立つでしょう。


This funding will help service providers expand their capacity to meet the evolving needs of the city’s immigrant communities. It comes as nonprofits face overwhelming莫大な) demand for services amid intensified (強化された)federal (連邦政府の)immigration enforcement(取り締まり).


この資金は、サービス提供者が、市の移民コミュニティの進化するニーズに応える能力を広げることを支援するものです。これは、連邦政府による移民取締りが強化される中、非営利団体がサービスに対する圧倒的な需要に直面していることに対応したものです。


👩さすがニューヨーク市の市議会の対応は早いですね!どのようにすれば、日本の市議会もこのように立場の弱い市民のための実行力が持てるのでしょうか?
明日に続きます。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する