Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク、42nd Street駅で見つけた標識。ACE。「ランプ」とは。

New Yorkの42nd Street 駅での1枚です。


写真の丸の中の"A"、"C"、"E"というのは、日本で言えば「~線」ですが、"A-Line"と言うよりは、大抵"A-Train"と言っていると思います。



さて、この標識はどういう意味?"ramp"とは?


実は日本語でも、「ランプ」って言ってます。"lamp"じゃなく。でもカタカナだとどちらも「ランプ」。"ramp"は高速道路に入る/から出る、傾斜のこと。そういえば、渋滞情報で、「高井戸ランプで・・・」とか言ってるね。多分その他では使ってないと思う。


ここでは、
「A、C、E線まで傾斜になっています」
ということです。車椅子の人は特に注意しないと危ないです。


さて、”A” Train と言えば、 Jazzのスタンダードの名曲、"Take the "A" Train"です。
この"A"は”A線”のことだけど、「ア」と発音して定冠詞忘れちゃうと、"Take a train."「電車に乗りなさい」になっちゃうね。(^_^)




Duke Ellington (ドューク・エリントン)の"Take the "A" Train") は、ビッグバンドならかならずといっていいほど演奏する不朽のジャズzの名曲です。



Duke Ellington, \"Take the A Train\"


Hurry, hurry, hurry, take the “A” train,
To get to Sugar Hill way up in Harlem.


If you should take the “A” Train,
You’ll get away and go in a hurry


Hurry, hurry, hurry now it’s coming,
Can’t you hear those rails thrumming.


If you should miss the “A” Train,
You’ll miss the quickest way to get to Harlem.


急いで!
ハーレムのシュガーヒルに行きたいんだったら、A列車に乗って!
ほら、来た来た!
レールがギシギシ言ってるでしょ。
A列車をのがすとハーレムまで最速で行けないよ。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する