MisTy's Talking New York / New Yorkで見つけた英語

New Yorkの街を歩きながら、色々な英語表現を見つけています。

MisTyは「オーツ麦」にはまるかもしれない。Much better than I had expected!


10月10日のブログで、「オーツ麦」のことに触れました。早速アマゾンで購入しました!(コストコにもあったことが、アソシエイツの情報で判明。。。有難うございます。)


このパッケージ、結構どこかで目にしてるかもね。
"Raisins & Spice"にひかれて、プレーンじゃないものにしました。


右下を見ると。。。
1食分、150カロリー!
SUGARS             「砂糖」じゃなくて「糖類」だから複数になってる。
14g   確かに甘い。MisTyは結構ミルク入れて薄めました(結局摂取量は同じだけど。。。)


何年も前に、日本にもシリアルが入ってきて、ちょっとしたブームになりましたが、オートミールはまずい、という印象がありました。


しかし!


美味しかったのです!スパイスが効いてる!レーズンの割合も良い!今度はコストコで大きいの買う!


これが裏。
早速英語をチェックね!


紫の部分に注目。


"Tear off this section for a convenient pantry pack." 
「ここを破り取れば便利な保存用ケースになります。」


と書いてあります。そしてフラップの先には次のようにあります。  


to open, press in here & pull upwards to tear off flap
開けるにはここを中に押してフラップを上に引き上げてやぶりとります


気になる英語が、他にも・・・。


”For over 135 years, Quaker has unlocked the power of oats to help people get the perfect start to each day."


135年の年月を越えて、クェーカーはオーツの力を目覚めさせてきました。そのお陰で人々は日々完璧なスタートを切ることができているのです。


ENERGY
To help get you going
エネルギー補給で準備万端


HEART HEALTH
Thanks to whole grains to help support your heart health
全粒だから心臓の健康をサポート


Diets rich in whole grain foods and other plant foods and low in saturated fat and cholesterol may help reduce the risk of heart disease.
全粒のものや植物性のものを多く取り入れた食事や飽和脂肪酸、コレステロールが少ない食事を心がけると心臓病予防になると言われています


という注がついてました。


FIBER
To help fill you up
満腹感が得られます。
(日本なら、食物繊維に関しては、お腹の調子を整えるって書いてあることが多いと思う。)


さて、食べ方が書いてあるんだけど、面白いからWritingの「逆英訳」やろう!


お湯かホットミルクの場合


1. 袋を開けて中身をボウルに入れます。


2. 半カップのホットミルクか、沸騰してるお湯を入れてかきまぜます。


3. 1分間たったらお召し上がりいただけます。


電子レンジの場合


1. 電子レンジで使用可能なボウルに中身を移す。


2. カップ2/3のミルクか水を入れてまぜる。中身をあけた袋はそのまま計量カップとして便利にご使用になれます。


3. 電子レンジ強で、1~2分。取り出して混ぜる。


日本語ならこう書いてあると思う。
(word to wordで訳すと、え~ってなるから、想像力を働かせて、簡潔な英語で表してみて!)


実際の英語は次回載せます。お楽しみに!


「逆英訳」は意外性があって面白いよ。
MisTy's EnglishラボのWriting Unitでやるよ。→ MisTy's Englishラボ | ライティング個人指導|メール対応

















×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。