ウォールストリート・ジャーナルは株価の下落をどう見ているか。「売り」ボタンを押さなくてもいい理由。
日本のメディアの情報だけでは、信用できる筋のものであっても慌ててしまうことがよくあります。英語力をつける大きな理由のひとつは、英語という最も世界で使われている言語媒体を使って情報を集め、自分自身でより信用度の高い情報を広く集めることが大事だからです。
自分で情報を正しくつかむために、リーディング力を高めましょう!
今日は、ウォールストリート・ジャーナルの英語を読みます。実際の単語や表現で表されているニュアンスをとらえてみましょう。注目したい単語や表現を青字にしてみました。(原文はこちらにあります。)
今日のリーディングのポイントは・・・
★ グローバルな情報は、英語の単語や表現からつかもう
です。
The Fed Is Behind the Curve. (対応が遅れている)There’s Still No Need to Panic.
Instead of blindly (やみくもに)selling, investors should eye(注目する) sectors like real estate (不動産)that will benefit from lower rates
By Aaron Back
Aug. 3, 2024
FRBは対応が遅れている。我々はまだ慌てる必要はない」。
やみくもに株を売るのではなく、投資家は不動産など金利低下の恩恵を受ける部門に注目すべき
👩"the Fed"は、ロングマンによると次の3つを表すインフォーマルな略語です。
the FEDERAL RESERVE BANK 連邦準備銀行 (=FRB)
the FEDERAL RESERVE BOARD 連邦準備制度理事会
the FEDERAL RESERVE SYSTEM 連邦準備制度
ここでは「連邦準備制度理事会」のことでしょう。
Federal Reserve Chair Jerome Powell said Wednesday that he needs to see more data to justify (正当化する)cutting rates(利下げ). The data obliged(順応した), but is hardly signaling disaster.
Friday’s jobs report revealed weakness across multiple dimensions(方面): The 114,000 jobs added in July missed expectations; earlier months’ gains were revised downward; and year-over-year wage growth of 3.6% was softer than 3.8% in June.
パウエル米連邦準備制度理事会(FRB)議長は水曜日、利下げを正当化するにはもっと多くのデータを見る必要があると述べました。(FRBが見た)データは状況に順応したものですが、決して災いの兆候を示しているものではありません。
金曜日に発表された雇用統計は、多方面にわたって景気が低調であることを明らかにしました。 7月の雇用者数の増加は11.4万人で予想を下回り、それ以前の月からの雇用者数の増加分は下方修正され、前年同月比の賃金上昇率は3.6%で6月の3.8%に届きませんでした。
Worries are building (高まっている)that the Fed has fallen behind and should have already started cutting(利下げ). These concerns are exacerbated(悪化している) by the fact the Fed isn’t scheduled to hold rate-setting meetings in August or October, giving it a narrow path ahead to get rates down. Off-calendar(予定外の) moves are possible but rare, usually reserved for emergencies.
Fed funds futures (先物取引)are pricing (値を付ける)in a greater-than 70% chance of a 0.5-percentage-point cut, twice the usual increment (増大)at the September meeting, up from 15% just days ago, according to the CME Group’s FedWatch tool. But markets took little solace(安堵) from this. Stocks and Treasury yields sank Friday.
FRBは対応が遅れていて、すでに利下げを開始しているべきだったという懸念が高まっています。こうした懸念は、FRBが8月と10月に金利決定会合を開催する予定がなく、利下げへの道筋が狭いという事実によってさらに高まっています。予定外の動きはあり得ますが、通常は緊急時のためのもので、めったにありません。
👩Worries are building that.....の"that"は"Worries"の内容をしめす同格のthatだと考えられます。
CME(Chicago Mercantile Exchange---シカゴ・マーカンタイル取引所)グループのフェッドウォッチ(FedWatch)ツールによると、フェデラル・ファンド金融先物は9月会合で通常の2倍となる0.5%ポイントの利下げが実施される可能性を70%以上と見られており、この値は数日前の15%から上昇しました。しかし、市場はこれで安心したわけではありません。株価と国債利回りは金曜日に下落しました。
Still, investors shouldn’t lose their heads (うろたえる). Yes, the labor market is weakening. But the economy is hardly in dire(切迫した) straits(苦境). Gross domestic product rose at an annual pace of 2.8% in the second quarter. A 4.3% unemployment rate is at fundamentally healthy levels.
There was even some good news in Friday’s report—that the labor-force participation rate kept rising in July. In perhaps the best news for the long-term economic outlook, data Thursday showed worker productivity in the second quarter rose at a brisk (活発な)2.7% pace from a year earlier.
What is more, never forget that once the Fed makes up its mind to move, its firepower is formidable(恐るべく強い). With rates as high as they are, there is plenty of room for them to come down. Expect Fed officials to start sending more dovish (ハト派的な)signals long before the September meeting.
それでも、投資家は慌てふためくべきではありません。確かに労働市場は弱含みです。しかし、経済は決して悲惨な状況ではありません。第2四半期の国内総生産は年率2.8%増。失業率4.3%と基本的に健全な水準です。
金曜の報告ではさらに良いニュースもありました。7月の労働力率は上昇を続けています。長期経済見通しとして最も良いニュースは、おそらく木曜日に発表されたデータで、第2四半期の労働生産性は前年同期比2.7%増と好調だったということです。
さらに忘れてはならないのは、FRBが一旦動くと決めたら、その火力は強大だということ。金利がこれほど高い以上、金利を引き下げる余地はいくらでもあります。FRBは9月の金融政策決定会合よりかなり前に、穏健なシグナルを発信し始めるでしょう。
So instead of raging (激怒する)at the Fed and mashing(連打する) the “sell” button, investors should consider opportunities that are now emerging. There are, of course, sectors that benefit from lower rates, like real estate (不動産). Especially in a still-healthy economy, this sector could take off(飛躍する).
Mortgage originator Rocket Cos rallied (持ち直した)12.3% Friday on expectations that lower rates could unlock the housing market, while rivals loanDepot and UWM Holdings rose 11.3% and 8.1%, respectively. That is encouraging. If home purchases pick up, there is a whole adjacent (直接関係する) economy from home retailers to materials that would benefit.
Consumer staples (生活必需品)have had a rough run lately, but their relatively high dividend (高い配当)yields get more attractive as rates fall. Low-income consumers who have been cutting back and switching to private label, a major concern for the sector, could get a break from rate cuts on credit-card and auto payments. Many consumer companies also have substantial(かなりの) overseas earnings that will be worth more if the dollar declines.
ですから、投資家はFRBに激怒して株の「sell(売り)」ボタンを連打するのではなく、現在出現しつつある機会を検討すべきです。もちろん、不動産のように金利低下の恩恵を受ける部門もあります。特に、経済がまだ健全であれば、この部門は飛躍する可能性があります。
住宅ローンのオリジネーターであるロケット社 の株価は、金利低下で住宅市場が活性化するとの期待から金曜日に12.3%上昇し、一方でライバルのローンデポは11.3%、UWMホールディングスは8.1%それぞれ上昇しました。これは心強いことです。住宅購入が回復すれば、住宅小売業者から素材に至るまで、関連する経済全体が恩恵を受けます。
生活必需品は最近順調ではなかったですが、比較的高い配当利回りは、金利の低下とともに魅力的になります。節約してプライベートブランド(企業ブランド)へ切り替える低所得者層は、この部門の主要な懸念事項ですが、クレジットカードや自動車ローンの金利引き下げで一息つけるかもしれません。また、多くの消費者関連企業は海外で大きな利益を上げており、ドルが下落すればその価値は高まります。
👩"private label"(プライベートブランド)には、日本では「トップバリュー」や「セブンプレミアム」が有名ですね。
Even in recently overheated sectors like technology, panic selling could throw up (無駄にする)opportunities. If you believed in the transformative promise (変革の可能性)of artificial intelligence last week, you shouldn’t be deterred (尻込みする)now at lower prices. Ultimately, lower rates, whenever they come, will make it easier to finance the build-out of AI data centers, as well as clean-energy production and other transformative technologies.
The Fed might be taking August off. Investors can start preparing for a lower-rate future now.
テクノロジーのような最近過熱気味の部門でも、パニック売りがチャンスを放り投げてしまうことになるかもしれません。先週までA.I.がもたらす変革の可能性を信じていたのなら、今、価格が下がっても尻込みすべきではないでしょう。結局のところ、金利が下がれば、いつでも、AIデータセンター、クリーンエネルギー生産、その他の変革的テクノロジーの建設資金は調達しやすくなります。
FRBは8月を休みをとるかもしれません。投資家は今から金利低下の将来に備えることができます。
アメリカに投資している方々、少し安心しましたか?
Englishラボ
MisTy