Talking New York --- 発見と感動を見つける英語

ニューヨークを知れば日本語が見える!英語を通して世界が見える!

ニューヨークのクリスマスツリーは希望の光で輝く

MisTy

ニューヨークのクリスマスツリーは、1912年、一人の女性が木を買えない貧しい人々のために、と始めたアイデアから生まれ、1931年にロックフェラーセンターに場所を移してから、1年も途切れることなく建てられてきました。


そしてニューヨーク市民がこの伝統を誇り、希望を失わないようにと励ましあう象徴として存在していることを知りました。


今日読むのは9年前のダイアリーですが、ニューヨーク市民になったような気持ちで、読みたいと思います。


An Unplanned Stop at the Rockefeller Center Tree

ロックフェラー・センターのクリスマスツリーを見るための思いがけない立ち寄りの話



By Ann Whipple Marr

Dec. 19, 2016



It was a December some years ago when I hopped into a taxi on the Upper East Side, headed for a meeting across town.


数年前のある12月、私はアッパー・イーストサイドでタクシーに乗り込み、会議へ出るために街の反対側にかいました。


I had a folder in my lap, filled with notes I needed to review before arriving — but, just my luck, a chatty(おしゃべり好きな) driver. He peppered (質問を浴びせた)me with questions, about the weather, the holidays, the Rockefeller Center tree.


膝の上には、付く前に確認すべきメモが詰まったフォルダーがありました。しかし、運悪く、おしゃべりな運転手さんでした。天気や休日、ロックフェラーセンターのツリーについて次々と質問を浴びせてきました。


I made every effort to answer briefly to discourage further conversation: “Yes, much too cold. Yes, busy wrapping. No, haven’t been to see it yet.”


これ以上話をさせないよう、私は答えを簡単にすまそうとしました。「ええ、寒すぎます。ええ、プレゼントの包装で忙しいです。いえ、まだ見に行っていません」というように。


Finally, he took the hint, and we drove silently, me with my eyes fixed on my notes.


ようやく彼は察して、その後はおとなしく運転していました。私はずっとメモに目を通していました。


When the cab stopped, I reorganized my folder and reached for my wallet. Then I looked up. The Rockefeller Center tree in all its splendor, (壮観)right there.


タクシーが止まって、私は書類を整理しなおして、財布に手を伸ばしました。そして顔を上げました。そこには、ロックフェラーセンターのクリスマスツリーが光輝いていました。


Quietly, together, we gazed. We smiled.


静かに、私たちは一緒にそれを見つめました。そして微笑みを交わしました。


“No charge for this part of the ride, lady,” he said. “I hadn’t seen it yet, either.”


「これはおまけですよ、お客さん。わたしも一度も見たことがなかったんで。」と彼は言いました。


👩🏼‍🏫このダイアリーが投稿された、2016年のツリーがこれです。

Time Out New Yorkからの画像です。





👩🏼‍🏫この後、彼女はなんといったのでしょうか?みんなで話し合ってみましょう。



Englishラボ

MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する