Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークは電子たばこの規制を厳しくするらしい。ガーディアンの最新記事より。

今日はガーディアン紙(The Guardian")に載った電子たばこに関する、最新の記事です。
(画像も転載しました。)
原文はこちら。
https://www.theguardian.com/society/2019/nov/22/new-york-city-may-ban-flavored-vapes-e-cigarettes-juul


New York City may ban flavored vapes as soon as next week

ニューヨーク市は、香り付きのベーピングも来週早々禁止する動き

Jessica Glenza in New York


Fri 22 Nov 2019




New York City could ban flavored vaping products as soon as next week, in a move that would make the metropolis of 8.6 million people the most populous place in America to ban flavored e-cigarettes.
ニューヨーク市は来週早々にも香り付きのベーピング器具を禁止するようだ。860万人が住むこの大都会はアメリカ最大の香り付き電子たばこ禁止都市になるだろう。


The backlash against flavored e-cigarettes has gained momentum after a vaping-linked illness swept across the United States, killing at least 40 people and sickening 2,000 more. Vaping bans have emerged in an effort to curb e-cigarettes’ appeal to young people.
New York City was also home to one of the youngest victims of the epidemic: a 17-year-old Bronx boy, who died this October from complications related to the illness.
香り付き電子たばこに対する反発に弾みがついたのは、ベーピイングが関係した病気がアメリカ中に広がり、少なくとも40人が亡くなり、2千人以上が体調を崩したからであった。ベーピング禁止は若者に対して電子たばこ抑制を行おうという動きの中で起こったものである。ニューヨーク市はまた、この被害に関して最も若い犠牲者がいた市の一つでもあった。ブロンクスに済んでいた17歳のその少年は、今年10月、電子たばこが関係した合併症でに亡くなった。


The ban would halt the sale of all flavored e-cigarettes in New York City, except tobacco flavors. Already, there appears to be majority support for the measure in the city council, and the mayor, Bill de Blasio, said he supports the measure.
Juul, which dominates the vaping industry, had already stopped selling flavors other than tobacco and menthol in an effort to stymy criticism.
禁止により、タバコ味を除いて、ニューヨーク市では香り付きの電子たばこ全ての販売が中止された。すでに、ニューヨーク市議会の中で、その措置に多くの指示が集まっているようだ。ビル・デブラシオ市長も支持を表明した。


“We have failed to contain the rise of what can only be called an epidemic,” Mark Levine, city council person for New York City, told the Guardian. “We have 400,000 teens who vaped last year in New York,” he said.
“These kids have been lured in because on the shelves of the city you can buy vaping products in flavors like bubblegum, mango and chocolate mint,” he said. The vaping industry, he said, has fought the proposal “tooth and nail” and “hired half the lobbyists in town”.
ニューヨーク市の市議会議員である、マークレヴィンは、「我々はただの流行病と呼ばれているものの広がりをくいとめることができなかった。40万人の若者がニューヨークで電子たばこを吸っていたのだ。」と述べた。
さらに続けて、「こうした子供たちは、商品の棚から風船ガムやマンゴーやチョコミントのような感覚で吸引器具を買えるから、誘惑に負けてしまっていたのだ。」と述べた。
彼は電子たばこ業界は、その提案書に「猛烈に」反対したのだが、「そのロビイストの半数は雇った」人たちだったと述べた。


This summer, pneumonia-like symptoms left victims gasping for breath, and in need of life support and even lung transplants. In some cases, lung injury was so severe they resembled chemical burns from industrial accidents.
今年の夏、電子たばこの犠牲者は、肺炎のような症状が出て、苦しそうにあえぎ、生命維持装置を必要とし、肺の移植さえ行った者もいた。中には、肺の損傷が激しく、労働災害による化学物質の火傷にも似ているものがあった。


Health authorities have issued increasingly drastic warnings about vaping. In 2018, the US surgeon general described youth vaping as an “epidemic”. This week, the American Medical Association (AMA), citing illnesses and deaths, called for an outright ban on all products not approved for smoking cessation by the US Food and Drug Administration.
“The recent lung illness outbreak has alarmed physicians and the broader public health community and shined a light on the fact that we have very little evidence about the short- and long-term health consequences of e-cigarettes and vaping products,” said Dr Patrice A Harris, AMA president. “It is imperative that we continue efforts to prevent youth from ever using nicotine.”
健康関連当局は、電子たばこ吸引についての大々的な警告を次々に発表した。2018年には、合衆国公衆衛生局長官が、若者の吸引を「流行病」と表現した。今週、アメリカ・メディカル・アソシエーション(AMA)は、病気と死亡を引き合いに出して、アメリカ食品医薬品局(FDA)による吸引中止に賛成するのではなく、すべての器具の完全な禁止を求めた。AMAの会長であるパトライス・A・ハリス博士は、「近年の肺病の大流行は内科医と、多くの健康関連団体警告を鳴らしており、電子たばこと吸引器具の短期的、長期的な健康への影響について、ほとんど証拠を持っていないという事実に光を当てた。我々は若者が決してニコチンを使わないように努力をつづけていくことが絶対に必要だ。」と述べた。


Courts have blocked would-be flavored e-cigarette bans in several jurisdictions, including New York state and Michigan. The Massachusetts legislature passed a flavored e-cigarette and menthol tobacco ban this month, and the legislation is awaiting the governor’s signature.
ニューヨーク州とミシガンを含むいくつかの管轄地域で、香り付きの電子たばこの禁止
が、裁判所で執行のサインを待っている状態だ。マサチューセッツでは、香り付き電子たばことメンソールタバコの禁止が今週決まり、州知事のサインを待っているところだ。


San Francisco will ban sales of e-cigarettes entirely beginning in 2020. The city is the corporate headquarters to Juul, which controls more than two-thirds of the US vape market. Juul has also become popular among children and teens.
Federal vaping regulations have been delayed for years, after industry argued they would put small manufacturers out of business. As well, vaping restrictions promised by the Trump administration have yet to materialize.
サンフランシスコは2020年から本格的に電子たばこの販売を禁止する。サンフランシスコは、アメリカの電子たばこの市場の3分の2を占め、子供や10代の若者の間でも人気が出ていた、ジュールの本社があるところだ。
全米の電子たばこ吸引規制は、業界が小規模の製造業者を事業からはずすと反撃してから、数年間実施を見送ってきた。その上、トランプ政権によって約束された電子たばこ規制はいまだ実現されていない。


アメリカの電子たばこの現状を見て、日本政府は早めの対策をしたほうがいいです。
5年前の答弁を見ると、「関係省庁で連携して今後の規制の在り方について検討してまいりたい」とか、「関係省庁で連携して今後の規制の在り方について検討してまいりたい]
という文言が見られますが、どちらも毎回聞かされる常套文句のように響きます。そして、事態が深刻になって、犠牲者が出てから考え始める・・・。いじめも虐待もあおり運転も高齢者ドライバー問題も、みんなそう。政治って何かが起こらないと動かないのか?税金をあげるのだけは、「~に備えて」って言って、前もって行動するのにね。。。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する