Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨーク市の予算決定!図書館への予算は削減されたか?

ページをめくるのと、スクリーンをスワイプするのとどちらが好きですか?図書館で本を見つけるのと、ネットで検索するのとどちらが好きですか?


コロナの自宅待機の日々が終わって、人々が街に戻り、本屋さんや図書館にも人が戻ってきました。本屋さんでは店のレイアウトが変わって人の顔が見渡せるようになり、図書館では人が交流できるイベントが人気です。


コロナ以降、図書館の予算削減の危機を回避して、来年度(2024年度:2023年7月~2024年6月)のニューヨークの予算が決まって、当初市長は3600万ドル(約50億円)の削減を提案していましたが、市民の強い抗議を受けてたことが大きく影響しています。


今日は、ニューヨーク市の予算決定で、喜んだ人たちとがっかりした人たちについてニューヨークタイムズのメールを読みます。




 A good day for libraries
図書館が喜んだ日


By James Barron
June 30, 2023


                                                                                                  Justin Kaneps for The New York Times


Librarians were happy. Transit advocates, less so.


図書館員は喜んだ。交通関係者はそうでもなかった。


Mayor Eric Adams and the City Council speaker, Adrienne Adams, agreed to a $107 billion budget deal on Thursday after months of wrangling over which city services to prioritize.


エリック・アダムズ市長とエイドリアン・アダムズ市議会議長は、どの都市サービスに優先順位をつけるかで数ヶ月間議論を重ねてきたが、木曜日に1,070億ドル(約15兆円)の予算案に合意した。


The mayor had wanted broad spending reductions in what he called “a budget cycle dominated by great challenges and unexpected crises,” including the migrant crisis, new labor contracts with city employees and an uncertain commercial real estate market, which could reduce municipal revenues. The Council’s Progressive Caucus countered that cuts would be devastating.


市長は、(以前から)幅広い支出削減を求めており、「大きな挑戦と予期せぬ危機を考えた予算循環」と言っていた。つまりそれは市の収入を減少させる可能性のある移民流入問題、市職員との新たな労働契約、不安定な商業不動産市場などを考慮したものだ。議会の進歩的議員連盟は、削減は壊滅的な打撃を与えると反論していた。


With a $5 billion budget gap projected for fiscal 2025 and even larger deficits forecast for the two years after that, some watchdogs said that the budget agreement should have done more to trim the sails. What they settled on “is essentially a one-year budget that again unfortunately delays the wise but hard choices needed to stabilize the city’s fiscal future,” said Andrew Rein, president of the independent Citizens Budget Commission.


2025年度には50億ドルの財政縮小、そしてその後2年間はさらに大きな赤字が予想されるため、一部の監視機関は、予算合意はもっとカットされるべきだったと述べた。独立した市民予算委員会のアンドリュー・ライン会長は、今回の合意について、「基本的に1年限りの予算で、残念ながら再び賢明な、だが困難な選択を遅らせるものだ」と述べた。


Under the budget agreement, funding for several Council priorities that the mayor had targeted was restored — among them the city’s three public library systems.


予算合意では、市長が削減目標としていたいくつかの議会の優先事項への予算が復活し、その中に市の3つの公共図書館も含まれていた。


After warning that the proposed cuts would mean many branch libraries would have to close on weekends, the libraries started a campaign to increase support, with social media posts from celebrities like Sarah Jessica Parker and Chelsea Clinton. Outside the main branch of the New York Public Library in Manhattan, a large banner appeared that read “No Cuts to Libraries.”


これらの市立図書館の予算が削減されると多くの分館が週末に閉鎖されることになると警告してから、図書館は支持を高めるキャンペーンを開始し、(女優の)サラ・ジェシカ・パーカーやチェルシー・クリントンといった有名人たちがソーシャルメディアに投稿した。マンハッタンにあるニューヨーク公共図書館の本館の外には、"No Cuts to Libraries "(図書館の予算削減反対)と書かれた横断幕が掲げられた。


(今年3月、クィーンズの公立図書館の前で開かれた、図書館への予算削減反対を訴える集会。こちらから。)


ニューヨーク公共図書館のサイトり、署名を求めるポスター。)



The top officials of the three systems said on Thursday that they were “thrilled” with the outcome.


3つの図書館のトップは木曜日、この結果に「感激している」と述べた。


“Amid unprecedented attempts to ban books and silence diverse voices,” they said, “New York City has sent a clear message about the power of public libraries.” The officials — Linda Johnson, the president of the Brooklyn Public Library; Anthony Marx, the president of the New York Public Library; and Dennis Walcott, the president of the Queens Public Library — also said in a joint statement that they were “tremendously grateful” to the mayor.


「本を禁止し、多様な声を封じ込めようとする前例のない試みの中で、ニューヨーク市は公共図書館の力について明確なメッセージを送りました」、「市長にはこの上なく感謝しています」と、ブルックリン公共図書館のリンダ・ジョンソン館長はじめとして、ニューヨーク公共図書館のアンソニー・マルクス館長、クイーンズ公共図書館のデニス・ウォルコット館長も共同声明で述べた。


The Council had pushed for $60 million to expand the Fair Fares NYC Program, which provides discount MetroCards for low-income New Yorkers. The budget agreement called for only $20 million more.


ニューヨーク市議会は、低所得者向けにメトロカードの割引を提供するフェア・フェアズ・ニューヨーク・プログラムの拡大に6,000万ドルを要求していたが、予算合意では2000万ドルの増額にとどまった。


Lisa Daglian, the executive director of the Permanent Citizens Advisory Committee to the M.T.A., said that was not enough. “It’s a drop in the bucket,” she said, adding that her group would continue to press to change “too-low eligibility criteria that are not reflective of the cost of living in New York City.”


M.T.A.(都市交通局)常設市民諮問委員会のリサ・ダグリアン事務局長は、これでは不十分で「焼け石に水」だと述べ、支持団体は、「ニューヨーク市の生活費を反映していない低すぎる受給資格基準」を変更するよう圧力をかけ続けると付け加えた。


The mayor had also pushed to cut education programs at Rikers — cuts that he said on Thursday were in the budget agreement. “All of those services we can do internally,” he told reporters at City Hall. He called it “an insult” to Correction Department employees to suggest otherwise.


市長はまた、(刑務所の)ライカーズでの教育プログラムの削減を推し進めてきたが、木曜日、この予算は削減となったと述べた。そのことに関して、市長は市庁舎で記者団に対し、「これらのサービスはすべて内部で行うことができる」と述べた。そうでなければ(つまり、内部でできないというならば)、これは更生局職員に対する侮辱になると言った。


Carlina Rivera, who chairs the City Council’s Committee on Criminal Justice, said the cuts reinforced the impression that the mayor and the Correction Department wanted to avoid outside scrutiny of Rikers. In recent months, the administration has restricted an oversight board’s access to video camera footage from Rikers and has stopped alerting reporters when detainees have died.


市議会の刑事司法委員会の委員長を務めるカーリナ・リベラは、この削減は市長と更生局がライカーズに対する外部の監視を避けたがっているという印象を強めたと述べた。ここ数ヶ月、市政は監視委員会によるライカーズのビデオカメラ映像へのアクセスを制限し、収容されている者が死亡した場合、記者に知らせることを止めている。



映画『ニューヨーク公共図書館---エクス・リブズ』では、ニューヨークの公共図書館が行っていることが詳しくわかります。このブログでもこちらで取り上げました。
      ⇓
「ニューヨーク公共図書館 エクス・リブリス」Ex Libris--The New York Public Library のレヴュー。 - Talking New York 


映画の予告編は次のようなものでした。



映画『ニューヨーク公共図書館 エクス・リブリス』予告編



ニューヨークを舞台にしたドラマ、『セックス・アンド・ザ・シティ』で、主人公のキャリーを演じたサラ・ジェシカ・パーカーも、図書館の予算削減に反対を表明していました。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する