Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

コストコが大好きな方!すごい本があります!

ニューヨークタイムズを購読すると、"New York Today"がメールで届きます。今日はそのなかから、コストコの話題を取り上げます。


New York Today
February 1, 2024


By James Barron


Good morning. It’s Thursday. Today we’ll meet a Manhattan couple who went to 47 states and 14 countries for a book about Costco. 


今日は、コストコに関する本を書くために47州と14カ国を訪れたマンハッタンのカップルを紹介します。


Susan Schwartz, in a red shirt, with her right hand resting on her chin, is seated on a couch next to David Schwartz, in a blue shirt and smiling. Lila Barth for The New York Times
赤いシャツを着て右手をあごに置き、ソファに座るスーザン・シュワルツさんと、となりで青いシャツを着て微笑むデイヴィッド・シュワルツさん。


The people who wrote a book about the big-box chain they love live in a tiny apartment on the Upper West Side.


大好きな大型チェーン店についての本を書いた人は、アッパー・ウエスト・サイドの小さなアパートメントに住んでいます。


“Four hundred and fifty square feet of paradise,” said David Schwartz, sitting — not too far — from his wife, Susan, in what serves as their living room, dining room and kitchen.


「450平方フィートの楽園だよ」と言ったのはデイヴィッド・シュワルツさんです。妻のスーザンさんとリビングルーム、ダイニングルーム、キッチンを兼ねたこの部屋で座っています(結構距離が近いな)。


It is also their map room. The two maps are relevant to their book, but you could miss them on your way in, tucked, as they necessarily are, behind the front door.


ここは地図部屋でもあります。2つの地図が彼らの本に関連しているのですが、玄関のドアの内側に張られている(必然的なことですが)ため、中に入る時に見逃してしまうかもしれません。


You could also miss the 12 largish jars of jelly beans next to an end table. Or the 1.75-liter bottle of whisky on the floor by the window, the even larger bottle of Bordeaux next to it or the three-bottle package of sugar-free ketchup nearby.


また、ソファ脇のテーブルにある12個の大きな瓶に入ったジェリービーンズも見逃しそう。それから窓際の床に置いてあるのは、1.75リットルのウィスキーのボトル。その隣にはさらに大きなボルドー・ワインのボトル。その近くに置かれた3本入りの無糖ケチャップも見逃しそう。


But you couldn’t miss their book, on the coffee table: “The Joy of Costco: A Treasure Hunt from A to Z.” On the way to writing 272 pages, they logged 220,000 miles, went to 13 other countries and visited more than 200 Costco “warehouses,” as the company calls its members-only, no-frills outposts. The maps behind the door have red pushpins for every Costco they went to.


でも、コーヒーテーブルの上にある彼らの本は見逃さないで。これが (彼らの著書である)『コストコの愉しみ: AからZまでの宝探し』。この272ページの本を書くために、彼らは22万マイル(約35万キロ)を走り周り、13カ国を訪れ、200以上のコストコの 会員限定・実用本位の支店と会社自身が言っている「倉庫店 」を訪れました。ドアの後ろにある地図には、彼らが行ったすべてのコストコの赤い押しピンがささっています。




Susan Schwartz, who had been a product manager at Nabisco and later worked as a freelancer, producing television commercials, was a Costco fangirl before they met — and even before there was a Costco in Manhattan. “For years, I was going to Costco with friends, hitching a ride to the suburbs, because there was no Costco in Manhattan,” she recalled.


スーザン・シュワルツさんはナビスコのプロダクト・マネージャーを経て、フリーランサーとしてテレビコマーシャルの制作に携わっていました。そしてマンハッタンにコストコができる前からのファンでした。「マンハッタンにコストコがなかったから、何年もの間、友達とヒッチハイクしながら郊外のコストコに行っていたの。」と語ります。


She was also trying to figure out how to keep the things she brought home, given that the apartment had only a half-size refrigerator. She said she succeeded by “managing inventory,” something she had learned while working in restaurants. Even now, with a larger refrigerator that arrived during the pandemic, the apartment does not feel crammed.


彼女は持ち帰ったものをどうやってしまうかということも考えていました。アパートにはハーフサイズの冷蔵庫しかなかったからです。レストランで働いていたときに「在庫管理」を学んだのでいたのでうまくできたそうです。今は、コロナパンデミックの時に届いた大きな冷蔵庫がありますが、窮屈な感じはしません。


The Schwartzes did not set out to be Costco’s Boswells. They were just casting about for a project after David Schwartz had handed in the manuscript of a book that could hardly be more different — “The Last Man Who Knew Everything: The Life and Times of Enrico Fermi, Father of the Nuclear Age.” And, on the subject of serious subjects, his father, Melvin Schwartz, shared the 1988 Nobel Prize in Physics.


シュワルツ夫妻は、コストコの伝記作家夫妻になろうとしたわけではありません。彼らはある企画を検討していただけなのです。その直前、夫のデイヴィッド・シュワルツさんは『すべてを知っていた最後の男:核時代の父エンリコ・フェルミの生涯』という、(伝記という意味で)やや類似点のある本の原稿を提出したところでした。そして、真面目な話題になったのが、彼の父、メルヴィン・シュワルツが1988年のノーベル物理学賞者の一人となったことでした。


David Schwartz had ideas to follow the Fermi biography, but when he tried them on his wife, her responses ranged from “That’s boring” to “Who would read that?”


デイヴィッド・シュワルツさんには、フェルミ伝の次に書く予定の題材がありましたが、妻に話してみたところ、「つまらない 」、「誰が読むの?」といった様な反応が返ってきました。


Then she had a brainstorm: Why not write a book about Costco together? They loved the company, he said, and used to “wonder how the hell they do what they do.”


そして彼女はひらめいたのです。コストコについての本を一緒に書こうよ!って。二人はコストコが大好きで、「この会社、一体どうやってるんだろうな。」と不思議に思っていたそうです。


It took them two years to wrangle time with Jim Sinegal, a co-founder and former chief executive of the chain. He took them to lunch in the food court at the Costco across from the company’s headquarters in Issaquah, Wash.


コストコの共同創業者で元最高経営責任者のジム・シネガルと会う時間を作るのに2年かかりました。彼は、夫妻をワシントン州イサクアにある本社の向かいにあるコストコのフードコートに連れて行ってくれて、そこでランチをしたのだそうです。


(コストコ本社 こちらより)


Susan Schwartz was so thrilled that she pinched her husband under the table. Sinegal bought the hot dogs. (Hot dogs are a polestar for Costco: It sells seven times more hot dogs than all the Major League Baseball stadiums do combined, according to “The Joy of Costco.”)


スーザン・シュワルツさんは感激のあまり、テーブルの下で夫をつねりました。シネガル氏はホットドッグを買いました(『コストコの愉しみ』によれば、コストコのホットドッグの販売数はメジャーリーグの全球場の販売数の合計の7倍もあるそうです)。


The Joy of Costco: A Treasure Hunt from A to Z
The Joy of Costco: A Treasure Hunt from A to Z
Hot Dog Pr


But Sinegal said “there was no book there,” David Schwartz recalled.


しかし、シネガル氏は「コストコには本はないよ」と言ったとデイヴィッド・シュワルツさんは回想しています。


Not to be discouraged, the Schwartzes plugged away. They emailed him from time to time, and eventually he asked to read the manuscript for accuracy. The Schwartzes agreed.


そう言われてもやる気をそがれることなく、シュワルツ夫妻は努力を続けました。彼らは折に触れてシネガル氏にメールを送り、シネガル氏は内容が正確かどうか原稿を読ませてくれと彼らに頼むまでになりました。夫妻は承諾しました。


They also say they were candid: They told him that 22 publishers had turned them down. Before long, they decided to self-publish the book and started their own publishing company: Hot Dog Press.


22の出版社に断られたことも率直に話しました。やがて、彼らはこの本を自費出版することを決め、自分たちで出版社を立ち上げました。それが「 ホットドッグ・プレス」です。


The Costco closest to their apartment is four miles away, on East 117th Street, and is the third-smallest Costco in the world, they said. The smallest is in Juneau, Alaska. Even at 76,000 square feet, she said, it left her thinking “who shrank my Costco” the first time they walked in.


彼らのアパートから一番近いコストコは、4マイル離れたイースト117丁目にあり、世界で3番目に小さいコストコだそうです。一番小さいのはアラスカのジュノー。76,000平方フィート(7,060㎡)でも、初めて入ったときは「誰が私のコストコを小さくしたのだろう」と思ったそうです。


As for their local one in Manhattan, with slightly less than 100,000 square feet of wide aisles and to-the-rafters steel shelves, “you can have a fine Costco experience,” she said.


マンハッタンにある地元のコストコは10万平方フィート(9,300㎡)弱で、通路は広く、屋根の垂木まで届く棚はスチール製です。「上質なコストコ体験ができますよ」と彼女は言っています。


In their book the Schwartzes marveled at how Costco is the world’s largest importer of olive oil and cashews. They wrote that the company has 615 gas stations worldwide and that gasoline accounted for 9 percent of Costco’s sales in 2020. And the Schwartzes detailed how Costco’s business centers sell even larger sizes than regular Costco warehouses do — 56-gallon cans of maple syrup, five-pound jars of curry powder and 32-pound containers of sour cream, for example.


シュワルツ夫妻は著書の中で、コストコがオリーブオイルとカシューナッツの世界最大の輸入業者であることに驚いています。世界中に615のガソリンスタンドがあり、2020年にはコストコの売上の9%をガソリンが占めると書いています。また、シュワルツ夫妻は、コストコのビジネスセンターでは、通常の倉庫店よりもさらに大きなサイズの商品を販売していることを詳しく書いています。例えば、メープルシロップの56ガロン(212リットル)缶、カレー粉の5ポンド(2.3kg)瓶、サワークリームの32ポンド(14.5kg)容器などです。


(この画像はこちらからです。)


(画像はこちらからです。)


But don’t expect the Schwartzes to tell you the secret of Costco’s pumpkin pie. Their book says that Costco sells six million pumpkin pies a year — and that the recipe calls for a variety of pumpkin grown in Illinois. Beyond that, the couple will not spill whatever it is that makes Costco’s pumpkin pies special.


しかし、シュワルツ夫妻がコストコのパンプキン・パイの秘密を教えてくれるとは思わないでください。彼らの本によれば、コストコのパンプキン・パイの年間販売数は600万個で、レシピにはイリノイ州で栽培されたカボチャが使われているとのこと。それ以上に、コストコのパンプキン・パイを特別なものにしているものは何なのか、夫妻は明かしません。


“If we told you that, it wouldn’t be a secret,” she insisted when I asked, echoing a line in the book.


(本に「コストコの秘密」と書いてあるので、)その秘密は何かと私が尋ねると、彼女に「そんなこと言ったら、秘密じゃなくなっちゃうじゃない。」と言われてしまいました。



こちらのサイトに書いてあるかも・・・?タイトルが14 Things You Didn’t Know About Costco’s $5.99 Pumpkin Pieだから😅)



“That was my line, by the way,” he said.


「それは僕のセリフなんだけど。」だそうです。




先日コストコで、これを見つけて大興奮しました!



3種類の「レインコーストクリスプ」がセットになっています。人気の高いものの厳選です。さすがコストコだと思いました。もちろん買ったわ!


「レインコーストクリスプ」については、こちらで書いています。





Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する