Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークで食べるラーメン。どこが人気?ランキングが出ました。

ニューヨークの情報誌Time Outから、ニューヨークにあるラーメン店のランキングが届きました。


ニューヨーカーにはどこのラーメン店が人気なのか、どのくらいの値段で出しているのか、など、実際のサイトも参考にしながら見てみたいと思います。


日本のガイドブックにはない、ニューヨーカーの視点から見た日本のラーメンの良さが発見できるかも。。。


Time Outの原文はこちら。
   ⇓


The absolute best ramen NYC has to offer

From purist tonkotsu temples to modern mazemen outfits, find the absolute best bowls of ramen in NYC

ゼッタイおススメニューヨークのベストラーメン


信念にあふれたとんこつの聖地からモダンな混ぜ麺せっとに至るまでニューヨークシティにあるベストな一杯のラーメンを探そう



どのお店のサイトにも、次のような注意書きが書いてあるのが、コロナウィルスの影響を感じさせます。


Friendly warning! We're working hard to be accurate. But these are unusual times, so please check that venues remain open.


差し出がましいですが。。。タイムアウトとしては正確な情報をお届けすることを心がけております。しかし、現在はいつもの日常と異なっている時期でございますので、各ラーメン店が営業しているかどうかについては確認をお願いいたします。


By Bao Ong and Time Out contributors Posted: Tuesday October 6 2020


Some of the best Japanese food in this country can be found right here in New York. Whether you’re seeking out exclusive sushi counters or Japanese comfort-food dishes, slurpable bowls of noodles are always a favorite. .


アメリカでベストな日本食のいくつかがまさにここニューヨークで見つけられます。
ご自分だけのスシカウンターを探してる?それとも日本のなごみの食を探してる?どちらにしてもズルズルすすれる麺の一杯に出会うといつも満足。



1.Nakamura  ナカムラ




Shigetoshi “Naka” Nakamura, one of Japan’s most widely-recognized ramen tongues, dazzled New York audiences in 2015 with his steamy, skillfully balanced XO miso ramen at Sun Noodle’s Ramen Lab. After a stint as the noodle company’s corporate chef, Nakamura heads down the street to go solo with his debut ramen-ya, an 18-seat outfit set where he peddles that miso bowl along with a curry-spiced ramen and his signature shoyu variety. 


シゲトシ・ナカムラ(ナカさん)は、日本で最も広く認められているラーメン舌を持っている人です。サンヌードル(ハワイで起業した製麺会社)のラーメンラボ店で彼の作る湯気の立つ年季が入ったバランスの良いXOジャン味噌ラーメンで2015年、ニューヨーカーを驚かせました。その会社のシェフとして働いた後、中村さんは一人で18人が座れるラーメンの屋を始め、カレー味のラーメンや自分のオリジナルの醤油ラーメンに加えて、味噌ラーメンを出しました。


The latter employs the chef’s famed stock—chicken bones simmered with ginger and a proprietary soy-sauce blend—and comes topped with spinach, chashu (pork belly) and scallion oil, with a noodle choice of house-made strands or the Sun Noodle standard. Diners can tuck into the bowls, as well as appetizers like teppan gyoza (pork, cabbage), at wood-fitted two-top tables and a no-frills counter.


その味噌ラーメンには中村シェフの名を高める元になったものが使われています。それは、鶏ガラをショウガと手作りの醤油でコトコトと煮だしたスープです。麺の上にのせるのは、ほうれん草、チャーシュー、ネギです。麺は自家製の縮れ麺やサンヌードルの麺を使っています。お客さんたちは、木製の2人用テーブルと飾り気のないかウンターで、食前に鉄板餃子を食べ、ラーメンも食べてお腹いっぱいです。


Average main course: $13       普通のメインコースで13ドルです。




気付かず通り過ぎてしまいそうな、"NAKAMURA"ですが、ここがニューヨークでトップのラーメン屋なのです。



2. Tonchin      トンチン


TONCHIN NEW YORK
13 w 36th street new york city, ny 10018




Tonchin excels at offering Japanese comfort food with a modern twist—think curry cheese chicken wings to a smoked dashi ramen. The dishes are creative without feeling gimmicky.


トンチンの良いところは、日本的な和み食にモダンなひねりを加えているところです。カレーチーズチキンウィングとか、燻製ダシラーメンなどです。メニューは奇をてらわない創造的なものです。


(ここからは、"Tonchin"のサイトから引用したものになります。)


Tonchin originated in Tokyo, Japan in 1992. Brothers Katsuhiro and Motohiro Sugeno, had a simple goal, to bring people together and provide excellent food.
25 years after the first opening, Anan Sugeno set out to bring the philosophy of Tonchin to the world. With a team of trusted New Yorkers, and help from his father Katsuhiro, Anan brought Tonchin New York to life.


トンチンは1992年日本の東京で創業しました。(店を始めた)シゲノ・カツヒロさんとシゲノ・モトヒロさん兄弟の目標は、人に集まってもらって、美味しい料理を食べてもらうという、シンプルなものでした。
開店から25年、アナン・シゲノがトンチンの精神を世界へ広め始めました。志を同じくするニューヨーカーとチームを組んで、彼の父親であるカツヒロの手を借りながら、アナンはトンチンニューヨークに息を吹き込んだのです。


Tonchin Philosophy
Tokyo meets New York, with love.


トンチンの精神とは、
東京とニューヨークを愛で結ぶ
ということです。

Dekitate means ‘Made for you’. Our team strives to give our guests the best food with the freshest ingredients. We make our Signature Broth, Handmade Noodles, and all the delicious topping from scratch, daily to ensure maximum freshness. Our experienced team of bartenders make craft infusions, and prepare every drink to order. Our belief if that “Homemade” and “Just made” are both necessary to provide our guests with the best experience possible.


「できたて」というのは、「あなたのために作りました」という意味です。我々のチームはお客様に最も新鮮な材料で作ったベストフードを食べていただこうと頑張っています。我々は、その日に最も新鮮なものということから、自家製のスープと麺、すべてのトッピングは作り置きしておりません。

Tonchin (屯ちん) means a place to come together. This is a place for everyone. Where you are always welcome. Where friends, family, neighbors or coworkers can eat well and connect love.


「トンチン(屯ちん)」というのは、皆さんが集まる場所という意味です。ここは皆さんの場所です。いつでも歓迎いたします。お友達、ご家族、ご近所、仕事仲間の皆が美味しいものを食べ、愛情でつながる場所なのです。



「出きたて」の意味の説明を「あなたのためにつくりました」
「屯ちん」が「皆の集まる場所」
という意味だと説明しているところに、言葉というものは、使う人の魂が入って意味をなすものだ、と思いました。


明日も、ランキングを続けます。ご存じのラーメン屋の名前がでてくるかしら?


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する