Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

号外!ニューヨークには欠かせない、あの人がコロナと闘っている!

彼が歌っている、映画のタイトルは、"Arthur" (アーサー)です。
映画よりも主題歌は、誰もがどこかで聴いたことがあると思います。バート・バカラック作曲です。
歌のタイトルは、そのまま、"Arthur's Theme---Best That You Can Do"なのですが、邦題が「ニューヨークシティセレナーデ」なのです。なんと素晴らしい邦題をつけたのでしょう!


歌っているのは、Christpher Cross(クリストファー・クロス)。グラミー賞の主要4部門を受賞したことのある、透明感のあるハイトーンボイスの持ち主です。



"Arthur's Theme"(ニューヨークシティ・セレナーデ)が、クリストファー・クロスとあまりにも一体化しているので、この歌を聞くと彼がニューヨークそのものと思えてくるのです。


その彼が!


今年4月に新型コロナウィルス感染症で陽性が判明。20日のテレビニュースに生出演し、悪化した症状の結果、一時緊急治療室に入って、足がマヒしていたことを公表しました。動画も公開しました。


CNNは次のように伝えました。


”Grammy-winning singer reveals harrowing battle with COVID-19"
グラミー賞受賞シンガーがコロナとの痛ましい戦いを明かす


"paralyzed him for days and nearly killed him"
何日もマヒが続き、死にそうだった


"worst 10 days of my life"
人生最悪の10日間


クリストファー・クロスは現在69歳。現在は杖を使って歩行できるまで回復しています。 


彼の完全回復を祈りながら、"Arthur"とそのテーマを思い出したいと思います。




ARTHUR (1981): Best That You Can Do *Arthur's Theme*


映画のストーリーはいたってシンプルなコメディです。


主人公のアーサーはニューヨークの大富豪の御曹司で、自由気ままに遊びまわる日々を送っていました。ある日彼の父親から政略結婚を命じられ、逆らうと遺産を相続させないと言われます。執事はアーサーに父親の言うとおりにするよう説得しますが、そんなとき彼はニューヨークの街でリンダという女性に出会って彼女に恋をしてしまうのです。遺産を選ぶか?彼女を選ぶか?


歌詞の中の"Moon"と"New York City"が、彼女と遺産の比喩なのかもしれません。


一生に一度きりだよ、彼女を見つけるっていうのは
君の気持ちを180度変えてしまう人さ
そうなったら、もうそのことばかりで日が暮れちゃう
寝ても覚めてもその想いがつきまとうんだ
彼女のいる街を遠く離れているときもね
そしてこう思うんだ、「おい、俺は何を見つけちゃったんだ?」


月とニューヨークの板挟みになったかな、どうしよう。。。
バカげてるみたいだけど、どうもそれが真実
月とニューヨークの板挟みになってるとしたらどうする?
一番いいのは月をとること
彼女と恋に落ちることさ


アーサーは、今までの自分の人生
全部父親が決めたように生きてきたんだ
心の奥じゃ、ほんの子供なんだよ
そうやってその日その日を過ごしてきて
それが一番楽しいって思ってた
他人のアドバイスなんか笑い飛ばして


(後は繰り返しです。)



Once in your life you will find her 
Someone that turns your heart around 
And next thing you know you're closing down the town 
Wake up and it's still with you 
Even though you left her way across town 
Wondering to yourself, "Hey, what've I found?"


When you get caught between the Moon and New York City 
I know it's crazy, but it's true 
If you get caught between the Moon and New York City 
The best that you can do
The best that you can do is fall in love 


Arthur he does as he pleases 
All of his life, his master's choice 
Deep in his heart, he's just, he's just a boy 


Living his life one day at a time 
And showing himself a really good time 
He's laughing about the way they want him to be 



かなり映画の内容を意識して日本語にしています。
色々な解釈があると思いますが、ご容赦願います。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する