Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

彼らの選んだ物件はこれです。何を重視したのか?

値下げになったニューヨークシティの賃貸マンション物件を探している若夫婦が決めた物件を検証します。
これでした。


ウィリアムズバーグワンルーム



家賃は月額$3,354(約36万円)。以下、ニューヨークタイムズにあった原文です。
(→こちら



The Fort Greene high-rise had the problematic free-months-of-rent incentive, along with features the couple didn’t need, like a children’s playroom.


フォートグリーンハイライズは怪しげな家賃無料サービス付きで、この夫婦には必要ない子供のプレイルームのようなものも付いていました。


“I started getting a little amenity as we looked at these really nice buildings,” Mr. Giroux-Doehring said. “They might have a chef that comes in and gives cooking classes. I wanted an apartment I could live in. These amenities won’t really help me if the place is too small.”


「本当に素敵な建物を見るうちに、アメニティーは少しにしようと思い始めました。」、「(素敵な建物では)シェフに来てもらって、お料理教室をするって感じ(のつくり)だな。自分たちは住むこと重視だったし、そういうアメニティーは、狭い場所では必要ないんだ。」とジルードーリングさん。



The East Williamsburg loft had a sheet-metal shop next door and a playground across the street, so they worried about noise. “Something the listing didn’t capture was the neighborhood,” Ms. Sazo said. “If you visit on a quiet day, you don’t realize all the intangibles of an apartment, so we were lucky enough to realize it before it was too late.”


イーストウィリアムズバーグロフトの建物は、隣にシートメタルショップがあって、向かいがプレイグラウンドだったから、騒音が気になったのです。「リストの項目には、近所についてのことは入っていませんでした。もし、騒音の少ない日に見学に来たら、アパートの見えない部分が分からないのです。だから取返しのつかないことにならないうちに分かってよかった。」とサゾーさんは言いました。


They chose the Williamsburg one-bedroom, which didn’t feel cookie-cutter in the way many others did, and arrived in the fall.


彼らの選んだのは、ウィリアムズバーグワンベッドルームですが、他の物件にあるような似たり寄ったりといった感じがなく、秋に入居できました。



Both are on the phone much of the day, so one uses the living room and the other the bedroom, or the balcony in good weather. “It’s a matter of keeping track of each other,” Ms. Sazo said.


お二人が電話で、一日の様子を話してくれ、一人がリビングルームを使い、もう一人がベッドルームを仕事に使っているようでした。天気のいい日はバルコニーで仕事もできるようです。「大切なのは、お互いの流れを把握していることね。」とサゾーさんは言います。


They wouldn’t mind more direct sunlight, which arrives for a few hours in the early afternoon. They face a parking lot and another small building with bright lights on all night. So they draw the curtains before bed.


直射日光は午後の早い時間に数時間あるようですが、気にならないようです。駐車場がすぐ隣で、ほかに夜じゅうライトがついているビルがあるので、寝る前にカーテンを引くのだそうです。


“That is like the noise complaints — something we wouldn’t have realized until we were here at night,” Ms. Sazo said.


「騒音についての不満のように、夜に来てみて初めて気づいたことがありました。」とサゾーさんは言いました。



So far, though, the apartment has surpassed their expectations, with enough space for two desks and a dining table.


しかし、今のところ、このアパートには2つのデスクとダイニングテーブルがおけるくらい充分な広さがあり、期待通りです。


Mr. Giroux-Doehring even set up a projector and pointed it at a blank wall. And they have added artwork to the other walls, he said, based on “what’s going to look good on a Zoom background.”


さらに、ジルードーリングさんは、プロジェクターを設置して、、何もない壁に向けています。もう一方の壁には絵を飾っています。「ズームを使う背景に使う」ためだと言います。


ニューヨークの賃貸マンションを購入するときには、必ず現地で確認すること。そして、色々な時間に行ってみること。必要なものと同時に、不必要なものが入っていないか確認すること、ですね。家賃が下がって、36万。。。子供がいない若夫婦にとっては、これでギリギリの生活かもしれません。頑張って、ニック、サゾー!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する