Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

車が止められない!ニューヨークの交通事情が最悪に!

ルーズベルト島の住人は、マンハッタンまでトラムを使って3分~!
マンハッタンでは、タクシーがあるし、地下鉄が網の目のように走っているから、自家用車は必要ないのでは?と思っていると、ニューヨークタイムズから次のようなメールが、1月6日に来ました。原文はこちらです。


Yes, Parking in New York Has Gotten Worse

そうなんです、ニューヨークで車をとめることがますます大変になってきたのです
By Amanda Rosa



Angry truck drivers. Petty alternate-side parking antics. Neighbors turning on neighbors.
New Yorkers have been driving themselves dizzy trying to park in the city. Not only did car ownership jump, but changes made to the streets during the pandemic have cut down on precious parking spots.


トラックの運転手は怒っている。わずかしかない左右交互駐車スペースなんてふざけてる。ご近所同士でトラブルになることもあるわ。ニューヨーカーは街中で車を止めようとすると頭がクラクラ。。車を持つ人が格段に増えたばかりじゃなくて、新型コロナ感染拡大
の間に行われた変更で以前の駐車場の数が減ったのよね。


Parking in the city was never easy, but now some fed-up car owners are calling it war. How did it get this way?


ニューヨークで車を止めるのは至難の業だけれど、いい加減うんざりしている人たちの中には、これは駐車戦争だって言ってる人もいるわ。なんでこうなっちゃったわけ?


The competition for parking increased when car ownership soared and the use of mass transit dropped during the pandemic, an occurrence otherwise known as Carmageddon.
In Manhattan, Brooklyn, Queens and the Bronx, the number of vehicles registered between August and October increased by 37 percent compared with the same period the previous year, according to the state Department of Motor Vehicles.


駐車場ぶんどり合戦が激しくなった時期、パンデミックの最中に車を持つ人はうなぎのぼりで、公共交通機関の利用が激減。その代わりカーマゲドンといわれている事態が出現。マンハッタン、ブルックリン、クィーンズ、そしてブロンクス(の各行政区)では、8月から10月の間に前年の同じ時期に比べて登録車数が37パーセント増えたと自動車局が言っているわ。


Outdoor dining, which was made permanent in September, also took up roughly 10,000 parking spots, and people who drove away for the summer have returned.


屋外飲食が9月に常設になったおかげで、およそ1万台の駐車スペースがとられちゃったし、夏に(バケーションで)街を出ていた人たちも戻ってきたというわけ。


The debate over how New York City should allocate its 6,000 miles of streets is nothing new, though the pandemic has reinvigorated the issue.


ニューヨーク市はどのように6,000マイルに上る通りを振り分けるかについて議論してきたけれど、何も新しい案が出ていない。パンデミックがその問題を再浮上させたのにね。


Car owners have long complained of valuable space being used for new bike lanes, bus lanes and docks for the city’s bike share program. Mass transit advocates and cyclists have said that the city needs to shift priorities away from car culture and reimagine its streets.


車の所有者は、新しい自転車レーン、バスレーン、シティバイクの駐輪場のために貴重なスペースがとられているって、ずっと不平を言ってるわ。一方、バス交通や地下鉄(など大量輸送機関)、自転車走行を進めている人たちは、自動車文化中心の文化から脱却して道路のあり方を考え直す必要があると言っています。


“If you want to complain about losing a few parking spots on your block, I’m sorry for your inconvenience, but our entire city benefits when you give streets back to people,” said Danny Harris, the executive director of Transportation Alternatives.


「自分のブロックの駐車場が(満車で)使えないことに対しては、ご不便をおかけして申し訳ないが、市全体としては、通りを公共の人々に提供していただいて有難い。」と代替輸送(TA)局長のダニー・ハリスが言ってた。


The lack of parking has stoked tension in neighborhoods and made some drivers desperate. Noreen O’Donnell, of Brooklyn, circled around for an hour one night looking for spot. She gave up at around midnight and parked illegally outside of a school.


近隣住民は駐車スペースが足りないことで怒りの声を上げたけれど、あきらめの境地に陥った人もいたわ。ブルックリン在住のノリーン・オドネルさんは、駐車スペースを求めて1時間グルグル走り回った夜があったそうよ。彼女は真夜中にあきらめて学校の外に違法駐車したって。


Anthony Fauci, another Brooklyn resident (and unrelated to that other Anthony Fauci), told my colleague Christina Goldbaum that some neighbors have used orange cones to save parking spots. In response, he has moved the cones so he could park, though he worried someone may slash his tires.


もう一人、ブルックリン在住のアンソニー・ファウチさん(あ、あのCDCのトップのアンソニー・ファウチさんじゃないからね)は、私の同僚のクリスティーナ・ゴールドバウムさんに、駐車スペースを確保するために、オレンジ色のコーンを使った人が近所にいたって言っていた。そこで、自分が駐車できるようコーンを動かしたけれど、誰かにタイヤを切られるかもしれないって心配してたんだって。


After the street sweepers pass, he said, residents throw parking etiquette to the wind and swoop in to nab any spot they can, instead of allowing drivers to reclaim their spots.


路上清掃車が通った後は、住民は駐車エチケットなんか考えないで、空いている駐車スペースに飛び込むの。前に止めてた人優先なんてあったもんじゃない。


“There are going to be wars,” Mr. Fauci said.


ファウチさんは、こう言っていた。「こりゃ戦争になるぞ。」ぞって。




このアパート群では、駐車場の個人的な割り当てはされていません。駐車場をめぐっての仁義なき戦いが繰り広げられているのでしょう。。。



この本文はYou Tubeでも見ることができます。(13秒あたりからです。2分40秒まで。)
ゆっくりした読み方なので、一緒に声に出して読むとイントネーションのつけ方の練習になりますよ。もちろん、リスニングにも。




Yes Parking in New York Has Gotten Worse





ニューヨークの街は、ひたすら歩くのが一番楽しいわよ。

Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する