Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークがマスクをはずした!CDCの新しいガイドライン。

ワクチン接種が進むニューヨークでは、ついに、一定の制限の下、マスクをはずしてもよいというCDCの新たなガイドラインが出ました!


早速読みたいと思います。
原文はこちらからです。
  ⇓
https://patch.com/new-york/bedford/s/hjh2b/ny-adopts-cdcs-new-outdoor-mask-guidance?utm_source=pushly&utm_medium=browser_notifications&utm_campaign=964935


NY Adopts CDC's New Outdoor Mask Guidance

ニューヨーク、CDCの新しい屋外でのマスク着用のガイドラインを採用

Also, those over 16 can now walk into any mass vaccination site in New York without an appointment.
また、16歳以上は予約なしでどのニューヨークの接種会場でもワクチン接種を受けられる


             (アンドリュー・クオモ ニューヨーク州知事)
Lisa Finn, Patch Staff
Posted Tue, Apr 27, 2021 


NEW YORK —New York adopted the Centers for Disease Control and Prevention's new outdoor mask guidance, Gov. Andrew Cuomo said Tuesday.


ニューヨーク発---火曜日、ニューヨークはCDC(防疫センター)の新しい屋外でのマスク着用ガイドラインを採用したとアンドリュー・クオモ州知事が述べた。


People who are fully vaccinated— defined as two or more weeks after receiving the second dose of the Pfizer or Moderna vaccine or the single-dose Johnson & Johnson vaccine — can now go maskless while outdoors biking, hiking, running with members of their households — or in small outdoor gatherings with others who are fully vaccinated or unvaccinated, he said.


ワクチン接種をすべて完了した人、つまりファイザー、あるいはモデルナのワクチンの2回目の接種を終え、あるいはジョンソン&ジョンソンのワクチンを1回受けてから2週間以上たっているとみなされた人は、同じ世帯に住む人との屋外のサイクリング、ハイキング、ランニングや、ワクチン接種を完了した人、あるいは接種していない人との屋外での少人数での集まりで、マスクをしなくてもよくなった、と知事は言った。


Those who are fully vaccinated can also dine at an outdoor restaurant with friends from multiple households, the CDC said. However, even those who are vaccinated should still wear masks at outdoor events with large crowds, as well as indoor events and stores, the CDC said.


また、ワクチン接種をすべて完了した人は、同じ世帯に住んでいない友達とのレストランでの屋外飲食もできる、しかし、接種をした人でも、屋内でのイベントや店内、また多人数での屋外のイベントでは、まだマスクを付けなければならないとCDCは言った。


こちらからCDCのサイトに入ることができます。
       ⇓


The vaccination effort, Cuomo added, is critical. To that end, Cuomo announced that as of Thursday, all mass vaccination sites in the state will open to everyone 16 and over. Anyone can walk in without an appointment. In addition, local health departments and county sites can also decide to offer vaccinations without appointments, he said.


クオモ知事はワクチン接種はを広める努力は非常に重要だと付け加えた。会見の最後に、知事は、木曜日の時点で州の集団ワクチン接種会場は16歳以上の誰にでも解放されることを告げた。誰でも予約なしで接種が受けられるのだ。加えて市の健康局と郡の接種会場は、予約なしの接種をすることを決めることができるといった。


Fully vaccinated individuals with immunocompromising conditions should consult with their health care provider first.


免疫不全でワクチン接種が完了した人はまずヘルスケアプロバイダーに相談しなければならない。


According to the new CDC guidance, fully vaccinated people can engage in more activities than unvaccinated people, which include:


新しいCDCのガイドラインによると、ワクチン接種がすべて完了した人はワクチン接種をしていない人より活動の幅を広げることができる。


つまり、


● Fully vaccinated workers no longer need to be restricted from work following an exposure as long as they are asymptomatic


仕事をしている人は、ワクチン接種を完了していれば、無症状である限りコロナウィルスにさらされることがあっても仕事を制限されることはない。


● Fully vaccinated residents of non-health care congregate settings no longer need to quarantine following a known exposure


ワクチン接種を完了している人は、ヘルスケアのない人の密集した場所にいて、コロナウィルスにさらされたとわかっていてもも検疫は必要ない。


● Visit with other fully vaccinated people indoors without wearing masks or physical distancing


マスクを付けず、あるいは身体的距離をとらなくても、ワクチン接種を済ませた人と屋内で会うことができる。


● Visit with unvaccinated people (including children) from a single household who are at low risk for severe COVID-19 disease indoors without wearing masks or physical distancing


新型コロナウィルスの重症のリスクが少ない一人世帯の人で、マワクチンを接種していない人(子供を含む)と、マスクを付けず、身体的距離をとらなくても、屋内で会うことができる。


● Participate in outdoor activities and recreation without a mask, except in certain crowded settings and venues


ある一定の混み合う場所や会場を除いて、マスクをしなくても屋外活動やレクリエーションに参加することができる。


● Resume domestic travel and refrain from testing before or after travel or self-quarantine after travel


国内旅行を再開することができる。旅行の前後の陽性検査や旅行後の隔離は必要ない


● Refrain from testing before leaving the United States for international travel (unless required by the destination) and refrain from self-quarantine after arriving back in the United States.


合衆国から国外に旅行する前に検査を受ける必要がない(ただし、行き先の国から要請される場合を除く)。合衆国に帰国した後の隔離も必要ない。


● Refrain from testing following a known exposure, if asymptomatic, with some exceptions for specific settings


無症状であれば、特別な状況を除いて、ウィルスにサラされていたことがわかっていても、検査は必要ない。


● Refrain from quarantine following a known exposure if asymptomatic


無症状であれば、ウィルスにさらされていたとわかっていても、隔離の必要はない。


● Refrain from routine screening testing if asymptomatic and feasible (in non-health care settings)


無症状で、(ヘルスケアのない場所でも)明らかに心配のない状態であれば、スクリーニング検査の必要はない。



The change takes place immediately, Cuomo said.


クオモ州知事は直ちに状況を変えるようにすると言った。


To see the full CDC guidance, click here.


CDCのガイドライン全文はこちら。


With New York's coronavirus positivity rate at 2.6 percent Tuesday — that number stands at 2.1 percent on Long Island — and 26 deaths reported, Cuomo said COVID-19 is still dangerous.


火曜日のニューヨークの新型コロナウィルス陽性率は2.6%で、(ロングアイランドでは2.1%)報告されている死者の数は26人であり、クオモ知事は依然として新型コロナウィルスは危険であると言った。


"This is still a serious threat," he said.


「これはまだ重大な脅威です。」と彼は言った。


The news comes as a reduction in the numbers of those seeking vaccinations has begun to drop, Cuomo said. Recently, the state was administering 175,000 vaccinations over a 24-hour period, that number has dropped to 115,000.


ワクチン接種を希望する人の数が減少し始めたというニュースが入ってきているとクオモ知事は言った。州では24時間で17万5千人に接種を行っていたが、最近はその数は11万5千人に減ってきた。


The reduced numbers can be attributed to vaccine hesitancy as well as a number of other categories of people, including those who feel they are young "superheroes" and don't need the vaccine; those who are "scientists" and are unsure about the vaccine; and those who are "skeptics," Cuomo said.


数が減ってきたというのは、ワクチン接種にためらいがあるからだろう。またその他に、自分が若い「スーパーヒーロー」で、接種を受ける必要がないと思っている人や、自分は「科学者」だが、ワクチンについてははっきり分からないと言っている人、「懐疑派」の人たちもいるのだろう、と知事は述べた。


Even those who believe the decision is their own to make need to realize that they are part of a larger community, Cuomo said. He also announced a new state ad campaign aimed at urging New Yorkers to get vaccinated for the good of the community.


(接種をするしないを)決めるのは自分だと強く思っている人は、自分がより大きなコミュニティーの一員であることを認識して欲しいとクオモ知事は述べた。また、州の新しい広報キャンペーンはニューヨーカーたちにコミュニティーのためにワクチン接種を促すことを目的としていると公表した。



CDCのサイトは意外とフレンドリーなものでした。
リンクを貼っておきます。
  ↓
屋外の活動のイメージ(CDCのサイトによるものです。)



屋内の活動のイメージ




自分のためももちろんですが、コミュニティーのためのワクチン接種というとらえかたが印象的でした。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する