Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

"Happy International Cat Day!" ニューヨークタイムズの記事を読もう。Part 1

"The New YOrk Times"の2018年7月9日に掲載された、Christina Caronさんの記事を、"International Cat Day"までの3日間、3つに分けて載せようと思います。タイトルは、


"A $1.5 Million Plan to Count Every Cat in Washington, House Cats Inlcluded"

飼いネコも含めた、ワシントン市のネコの数を数える150万ドル計画


The District of Columbia, like a lot of cities, has a cat dilemma. Stray and feral cats roam the streets of Washington, protected by neuter-and-release policies.


他の都市と同じように、コロンビア地区もネコのことで葛藤を覚えています。ワシントンの通りを野良猫がウロウロしているのです。こうしたネコたちは条例によって避妊や去勢手術をしてまた放されます。


They prey on wildlife and carry diseases that are dangerous to humans, concerning conservationists. Their quality of life can be poor.


こうしたネコは野生動物をエサとし、人間に害を及ぼす病気をかかえていたりするのです。保護団体はこうした状況を案じています。ネコをとりまく状態が悪くなる可能性が考えられるからです。


As cat populations continue to flourish, scientists and animal advocates are searching for the best and most responsible way to manage them.


ネコの数は増え続けています。科学者や動物保護活動かはこうした状況を何とかしようと、最善の、そして最も実効性の高い方法を模索しています。


A new initiative called D.C. Cat Count might provide some answers.


「(ワシントン)D.C. キャットカウント」という新しい取り決めは、こうした問題にたいして何らかの答えを出してくれるかもしれません。


It is spending the next three years counting all the cats that live in Washington, and observing how they move around.


ワシントンにいるすべてのネコを数えて、どのような動きをしているのかを観察するのに、これから先3年かかります。


And you read that right — all the cats, including pets.


間違えないでくださいね、「すべてのネコ」です。ペットも含めて。


While other cities have embarked on smaller efforts to count segments of their cat populations, D.C. Cat Count, which started this week, announced it aimed to count every cat in the nation’s capital, not just those living on the streets or in shelters but also all the rest, whether living indoors, outdoors or both.


他の都市でも同じようなことをやっていますが規模が小さいです。{D.C.キャットカウント}は今週からはじまったのですが、首都にいるネコをくまなく数えることを目標とすると公表しました。通りや施設にいるネコばかりでなく、内ネコも、外ネコも、または家の中に入ったり出たりしているネコも全て。


“This is the first of its kind,” said Lauren Lipsey, vice president of community programs for the Humane Rescue Alliance. “We’ll be sampling the entire city.”


人道的救済団体のコミュニティープログラムの副代表である、ローマン・リプセイさん曰く、「全く初めての取り組みです。我々は市全体をサンプリングしているのです。」


The $1.5 million project, which is being funded by animal advocacy groups, is a highly technological endeavor.


150万ドル(1億6,320万円)のプロジェクトは動物愛護団体によって資金提供され、高度なテクノロジーが駆使されています。


As many as 60 camera traps, most aided by infrared sensors, will record images of outdoor cats. And a smartphone app, still in development, will allow anyone in Washington to share pictures of cats that they observe outside, or cats that they own, to build a library of as many cats as possible.


60もの自動撮影カメラのほとんどに、赤外線感知器が付けられ、外ネコの様子が記録されます。そして、スマホアプリ(改良中)で、ワシントンの人ならだれでも自由に外でみたネコ、自分の家のネコの画像を共有することができ、ライブラリを作ることができます。


“The biggest concern is that we don’t know how many cats or what percentage of the population we’re helping, or what the true need is out there,” Ms. Lipsey said. “And our goal is to help them all, even if they are owned.”


リプセイさんは、「最も心配しているのは、自分たちがどのくらいの数、割合のネコを助けているのか、どんなニーズがあるのか分らないということです。我々の目標は、飼いネコを含めてすべてのネコを助けることです。」と言います。



今日はここまでね。


原文はA $1.5 Million Plan to Count Every Cat in Washington, House Cats Included - The New York Times
にあります。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する