Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークの地下鉄でマスクしていなければ50ドルの罰金となります。

ニューヨークシティの新型コロナウィルス感染に関するデータは市のホームページで毎日更新されています。
こちらです。


新規感染者数は、7日間と28日間の平均の数の両方が出ます。
そして、
"Confirmed Cases" と、
"Probable Cases" が表されており、


"Confirmed Cases"は、
People with a positive molecular test
(分子検査で陽性反応が出た人の数)


"Probable Cases" は、
People with a positive antigen test, or symptoms and confirmed exposure, or probable death
(抗体検査で陽性が出た人、もしくはコロナの症状が出ていて接触が確認されている、あるいはコロナが死亡原因と考えられる人の数)


です。


24日付のデータでは、この両方の合計が、7日間平均で1,558人でした。
傾向(Trend)は、"Decreasing "(下降)です。入院数(Hospitalizations)は54人でやはり、"Decreasing"、死者数(Confirmed Deaths)は8人で、こちらも傾向は"Decreasing"です。


そんな中、都市交通局(MTA)は、地下鉄内でマスク着用しない人に50ドルの罰金が課されると発表しました。


次のポスターの中の英語を下に書きだしました。


                                (silive.comより)


Masks/face coverings must completely protect your nose and mouth and remain on for the duration of your travel.


マスク/フェイスカバリングは鼻と口を完全に覆って(地下鉄で)移動の間付けなければなりません。


※"the duration"という表現が使ってあります。「持続時間」のことです。"fur the duration of ~"で、「~の間」という意味のフォーマルな表現を作ることができます。


the duration of sittings  着席されている間は
the duration of absence    欠席期間



Customers who refuse to wear a mask are now subject to a $50 fine by police.


マスク着用を拒否されますと、現在警察によって50ドルの罰金の対象となります。


※ "be subject to~"は「~の対象となる」「~を被る」という意味で、to以下が良くない内容のことによく使うと効果的です。(そのほかの用法もあります。)





詳しいことをMTAのページで確認します。
こちらです。
https://new.mta.info/press-release/mta-announces-increased-mask-enforcement-throughout-system


MTA Announces Increased Mask Enforcement Throughout the System


September 22, 2021 


(画像はTime Outより)


The Metropolitan Transportation Authority (MTA) is advising customers that beginning Thursday, September 23, MTA officers will be stepping up mask enforcement throughout the system and those who do not comply with mask requirements will be more likely to face a $50 fine. Mask-wearing is a federal requirement on trains, buses and paratransit vehicles.


都市交通局(MTA)はご利用の皆様にお知らせがあります。9月23日木曜日より、MTA職員は地下鉄をご利用の際のマスクの着用をの義務化を強化させていただきました。マスク着用規則に従わないお客様には50ドルの過料金が課されることになります。マスク着用は電車、バス、その他の交通機関で全米で課されていることです。


Following Labor Day, the MTA began on a blitz of mask distribution, with MTA staff and police officers strategically stationed at subway and railroad hubs, and bus terminals, distributing tens of thousands of free masks to unmasked riders. This continues an approach established in September 2020, when the MTA implemented a $50 fine to help increase mask compliance in response to the COVID-19 pandemic.


レイバーデイ(9月の第一月曜日)から、MTAはマスクの配布キャンペーンを始めました。MTA職員と警官が地下鉄と鉄道の主要地点、バスターミナルに適宜配置され、マスクのないお客様に無料で何万枚ものマスクをお渡ししております。これはMTAが50ドルの過料金を課して新型コロナウィルスに対応するため、マスク着用遵守を図るよう、2020年9月に行ったことに続いて行うものです。


The goal of heightened enforcement is to increase mask usage across all agencies, and to return to 2020 and early 2021 compliance levels where nearly 100% of riders wore masks onboard subways, buses, commuter railroads and paratransit vehicles. Since the $50 fine was implemented on September 14, 2020, MTA police officers have had over 88,000 positive encounters with customers. This has included the distribution of more than 50,000 free masks overall, 25,000 in the two weeks since the blitz began on September 7.


今回の規則強化の目的は全ての政府機関でのマスク着用を推進し、2020年と2021年始めのコンプライアンスレベルに戻ることです。つまり、ほぼ100%のお客様がマスクをして地下鉄、バス、通勤電車やその他の交通機関をご利用いただいていたレベルに戻るということです。2020年9月14日に50ドルの過料金の徴収が開始されて以来、MTA所属の警官のお客様との実際の接触は8万8千件を越えています。これは、9月7日から始まった、合計5万枚を越える無料マスクの配布(2週間で2万5千枚)を含んでいます。


“Promoting mask usage is an important component to protecting one another,” said Patrick Warren, MTA Chief Safety Officer. “To support the use of masks we have provided tens of millions of free masks to customers, complemented by a robust communication endeavor. These efforts have seen mask usage recently rise on buses and trains. This next phase of our blitz will reinforce that wearing a mask is not optional. Vaccinated or not, you must wear a mask when traveling on public transit.”


「マスクの使用を勧めることはお互いを守ることの重要な要素です」、「マスクの使用を支援するために、粘り強くコミュニケーションをとりながら頑張って、私たちは何千万枚もの無料のマスクをお客様に配ってきました。こうした努力のお陰でバスや電車でのマスクの使用が最近多く見られるようになりました。キャンペーンの次の段階はマスク着用は選べるものではないということの周知を徹底することです。ワクチン接種の有無にかかわらず公共交通での移動ではマスクを着用しなければなりません。」とMTAの安全主任であるパトリック・ウォレンは言いました。


“Our officers have surged into major hubs to remind riders to wear their mask, and have handed out 25,000 free masks in just two weeks,” said Joseph McGrann, Acting Chief of the MTA Police Department. “In the coming weeks officers will step up enforcement efforts on commuter rails and work with our partners at the NYPD for the subway and bus system. The message is clear, wear a mask. Riders who are still not getting this message will now see the cost associated with that thinking.”


「MTA警察が大挙して鉄道拠点に向かい、利用客にマスクをしなければならないということを伝えました。そしてたった2週間で2万5千枚のマスクを無料で配布したのです。」、「これから数週間でMTA警察が通勤電車でのマスク着用義務化の努力を強化していきます。そして地下鉄やバスでNYPD(ニューヨーク市警)と連携して動くことになります。伝えることは明らかです。マスクをしなさいということです。まだこのメッセージを受け取らない乗客はこれからはそういった考えをしていることの対価を支払うことになります。」 とMTA警察主任代行のジョセフ・マッグランは言いました。


Since the mask blitz began at key transit hubs, mask usage has increased. Latest surveys show that mask compliance onboard buses is approximately 94%, 87% on subways, 92% on the LIRR and 95% on Metro-North.


交通拠点でのマスクキャンペーンが始まって以来、マスク使用は増えてきています。最近の調査では、バスの乗車でマスク着用に同意している割合はおよそ94%で、地下鉄では87%、長距離鉄道では92%、メトロノース鉄道では95%です。


To date the MTA has made 11.1 million masks available for customers. Through the Authority’s trailblazing Mask Force, which launched in July 2020, more than 800,000 free masks have been distributed to customers.


今までにMTAは1,110万枚のマスクを利用者に渡してきました。2020年7月に立ち上げた交通局の先駆的なマスク・フォースを通して、80万枚をこえる無料のマスクが利用客に配られました。


Free masks remain available for any customer that forgets a mask at subway station booths and onboard commuter railroad trains. Distribution efforts continue to be complemented with digital messaging and announcements in stations.


マスクを忘れた利用客はどなたでも、地下鉄の駅のブースや通勤電車の車内で手に入ります。これらに加えてデジタルメッセージや構内のアナウンスを通して今後も配布の努力は続けられます。



以下、New York Postからの画像です。



日本は緊急事態宣言がもうすぐ解除されるでしょう。それから先、どうなっていくのか予想は難しいでしょうが、警察があちこちで見張っているニューヨークの地下鉄の雰囲気はとても緊張感があります。。。



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する