Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

「ウザク」や「春子(カスゴ)鯛」を出す、ニューヨークの日本食レストラン。

海外に行ったら、その土地のものを食べるのがいいと思います。
普段食べ慣れているものが一番おいしいというのは、どの人にとっても共通していることだと思いますが、特に日本食は日本で食べるのがいいです。


ニューヨークでは、お寿司はレストランに行かなくても普通にスーパーで買えますが、値段が3倍くらいする割に、それほど美味しいとは思いません。どこがどう違うかよく分かりませんが、すべてにつけてそう思います。生ものでなければ一応興味本位で買ってお土産にするといいと思います。(インスタントラーメンやお味噌汁など。。。)


今日のブログは、その興味本位のブログになりますが、ニューヨークの和食レストランのランキングです。
原文、画像はこちらからです。
  ⇓



While New York is seemingly overflowing with sushi, ramen, and other Japanese-styled restaurants, it still proves difficult to find truly authentic Japanese food in the city. Rather than the boring California roll and cheap, boxed ramen, we at Untapped Cities are searching for fresh, traditional Japanese restaurants that seemingly transport us to the country itself. For those craving authentic Japanese cuisine, check out these six restaurants in New York City


ニューヨークにはおそらくスシ、ラーメン、その他日本風レストランが溢れていますが、この街で本物の日本食を見つけるのはかなり難しいのです。つまらないカリフォルニアロールや安っぽい箱入りのラーメンより、私たちは、(我々の情報誌)『アンタップト・シティ』で新鮮で、伝統的な日本食レストランを探しています。そこで私たちは、本物の日本を体感できると思います。正真正銘の日本料理を堪能するために、ニューヨークシティにあるこれら6つのレストランをチェックしましょう。


6. Gaijin
ガイジン



Gaijin is an under-the-radar gem in Astoria, which offers a truly unique omakase experience. The brainchild of Executive Chef/Partner Mark and Co-Owner Jay Zheng, Gaijin’s modern take on Japanese eats includes speciality a la carte menu items like Donburi (rice bowls), temaki (hand rolls) and Robata (Japanese charcoal grill) cooked fare.


ガイジンはアストリア地区にある隠れ家的な素晴らしい場所です。そこでは実にユニークなお任せ料理を提供しています。料理長であるマークと、共同経営者である、ジェイ・ツェンの考案した現代的な日本食のなかには、特に「ドンブリ(ライスボウル)」や「手巻き(ハンドロール)」、調理済みで出てくる「炉ばた(日本の炭焼き)」などの自慢の一品料理が含まれています。



The omakase, however, is the real shining star of the menu. Changing seasonally, the omakase experience begins with an appetizer, followed by a soup and then a variety of nigiri pieces that are expertly crafted using a delicate combination of fish, rice, toppings and signature sauce flavors. 


しかし、「お任せ」はメニューの中で最も中心的なものです。季節によって代わり、お任せは最初に前菜が出てきます。続いてスープ、それから握りの盛り合わせと続きます。握りの盛り合わせは魚、ライス(酢飯)、トッピング、特別なタレの繊細な組み合わせで職人の腕で作られています。


Menu highlights include the Kasugo Dai (baby red snapper) brushed in the chef’s special soy and topped with shiso leaf, monkfish liver, spicy daikon and crushed sesame, in addition to the Aburi Toro (seared fatty tuna) stacked with chives, buttery aomuri uni and luxurious beluga caviar, and seared A-5 Wagyu with garlic olive oil and Hokkaido uni. Pair your meal with a bit of wine or sake for an unforgettable culinary journey.


メニューのハイライトは、シェフの特製醤油が塗られている「カスゴダイ(レッドスナッパーの稚魚)」で、しその葉、アンコウの肝、辛味大根、すりごまが付いており、そのほかに、チャイブがはさんである炙りトロ ねっとりしたアオムリ(青森?アオノリ?原文のままです。)ウニ、贅沢なベルガキャビア、ガーリックオリーブオイルと炙った(最高ランクの)A-5の和牛、北海道ウニです。一緒に楽しむのは、少しのワイン、あるいは酒で、忘れることのない極上の食の旅になります。



5. Sakagura
サカグラ



This hidden gem can be found in the veiled basement of a Midtown office building. Accompanied by an extensive list of over 200 imported sakes (categorized by region), Sakagura offers guests a modest taste of traditional Japanese cuisine.


隠れ家的な素晴らしいレストランがミッドタウンのオフィスビルの地下に見つかります。輸入された200種類以上にも及ぶ日本酒のリスト(地域で分類されています)があって、サカグラでは、お客様に伝統の日本食の素朴な味を提供しています。


Diners can enjoy Japanese -styled dishes like Uzaku, Maguro Tartar, and Tori Karaage within the restaurant’s covert dining space. Sakagura is especially known for its cheap and quickly sold out lunch menu and homemade desserts. This restaurant is the perfect location to enjoy a quiet, relaxed meal in one of New York’s most authentic (and discreet) Japanese locations.


このレストランの目立たないダイニングスペースの中で、ウザク(ウナギの上にキュウリの酢の物が乗っている料理)、マグロのタルタル、唐揚げのような日本風の一品料理を楽しむことができます。サカグラは特にその価格の安さとすぐに売り切れてしまうランチメニュー、自家製デザートで知られています。このレストランはニューヨークにあるもっとも日本らしくて(そして教えたくない)場所のひとつで、静かでゆったりとした食事を楽しむことができる完璧な場所です。





4. Bohemian
ボヘミアン


Hidden gems don’t get much more hidden than Bohemian in the East Village. This members-only Japanese restaurant is not open to just any average Joe looking for a tasty meal. Those wishing to visit the restaurant must attain a private reservation phone number from a regular diner, as Bohemian keeps their phone number secret from the general public.


隠れ家的な素晴らしいレストランでイーストヴィレッジのボヘミアン(というレストラン)以上に隠れ家的なところはありません。この会員制の日本食レストランは美味しい食事を探している人というだけで入れるところではありません。このレストランに行きたいと思っている人は常連客を通して非公開の予約電話番号を手に入れなければなりません。ボヘミアンは店の電話番号を一般には公開しないのです。


However, those lucky enough to book a reservation will enjoy an exquisite six-course tasting menu of traditional Japanese cuisine. Bohemian also offers some American food options, all served in the restaurant’s reportedly couched seating area. Bohemian is the perfect place to enjoy a unique, off-the- beaten-path meal.


しかし、予約ができたラッキーな人は伝統的な日本食の6つの洗練されたメニューを堪能できるでしょう。またボヘミアンでは、いくつかアメリカの食をオプションとして提供しています。伝えられるところによると、それらはすべてレストラン内のテーブルエリアで提供されています。ボヘミアンはユニークで常識を覆す食事が楽しめる完ぺきなレストランです。




 「サカグラ」が提供している、"Uzaku"って「ウナギときゅうりの酢の物」なんだそうですね。知らなかった・・・。ニューヨーカーが知っていて、日本人の私が知らなかったとはね。。。早速次のレシピを見て作ってみなきゃ。。。(´;ω;`)



鯛の稚魚の「春子(カスゴ)鯛」はこちら。



日本食なら、日本の職人さんが日本の新鮮な食材でつくる料理以上に美味しいものはないでしょう。いくら、"perfect place"と書かれていても、予約がとりにくいと言われても、同じ値段なら日本のレストランで食べた方が美味しいに決まってる!って思いますよ。。。。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する