Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

コロナは容赦なくジャクソンハイツも襲っていた。

ジャクソンハイツのレストランについてEATERの情報を調べているうちに、いくつかのレストランが"Closed"になっているものがありました。


この地域は、数年前からマンハッタンにも近く、開発が進んでいることもあって、富裕層がどんどん入って来ています。ブログで取りあげたレストランはほとんどが古くから営業している所でしたが、中にはマンハッタンから移ってきたレストランもありました。


家賃や土地代が高騰しているために、家賃が払えない、または開発業者に土地を売ってしまって他の土地に移っていく住民が増え、ジェントリフィケーション(富裕層が入ってきたために貧困層がさらに郊外へ追いやられる社会的な問題)という問題が起こっていることが、フレデリック・ワイズマン監督の『ニューヨーク、ジャクソンハイツへようこそ』の中の大きなテーマでした。

ニューヨーク、ジャクソンハイツへようこそ(字幕版)
ニューヨーク、ジャクソンハイツへようこそ(字幕版)
Video On Demand


新型コロナウィルス感染でも、ジャクソンハイツのあるクィーンズ地区はいつも感染者数や死亡者数が多い状態でした。


次の動画で、住民の不安が分かります。



COVID19: Indians, other immigrants fear loss of business in NYC's Jackson Heights


COVID19: Indians immigrants in NYC fear losses in Jackson Heights
新型コロナウィルス:ニューヨーク市のインド移民がジャクソンハイツでの損害に怯える


As New York reopens after the COVID-19 lockdown, businesses owners are struggling to balance between safety and security.
新型コロナウィルスのロックダウンの後、ニューヨークが再開するにつれ、店主たちは安全と安心の狭間で苦悩している。 


In NYC's Jackson Heights, business owners express total confidence about the future.  
ニューヨーク市のジャクソンハイツでは、店主たちは将来に対する絶対の自信を見せている。


"Today is the first day we are opening the business for public and I'm not telling I'm excited  
but it's also long time sitting home without doing anything. And seeing the public, everybody is scared from this virus. We are opening the business but we don't know people will come like regularly, or we can make some business in this months, or coming few months we are afraid. 


「今日やっと店を開けるんだ。すごく嬉しいとは言えないけれど、一方で何もしないで家でじっとしている時間が長かったからね。皆の顔を見ると、みんなウィルスを恐がってるよね。我々は商売を再開するけれど、お客さんがいつものように来てくれるか、今月あるいはこれから数か月売り上げを出せるか分からないし、そしてこれから先はどうかを考えると不安だよ。」



On 74th Street many of the businesses serve local immigrant residents from South
Asia – Indian, Bangladeshi, Pakistani, Nepali.

74丁目で多くの店をやっているのは南アジア(インド、バングラデッシュ、パキスタン、ネパール)からの移民だ


We have no choice we can close here and go somewhere else, because our community is here. This is Jackson Heights. More than 50 ,000 our community members live here. India and Bangladeshi, Pakistani Nepali, they all live in this neighborhood. 


ここの店を閉めてどこか他のところへ行くという選択肢はないよ。ここが私たちのコミュニティーだから。ここジャクソンハイツには5万人以上の人が住んでいるんだ。インド、バングラデシュ、パキスタン、ネパールなどみんなこの界隈に住んでるよ。


We are losing business on the same time. We are very much worried about what happens once we open it. Now it looks normal. We're coming out but I'm not sure if the customers are going to come out, because Jackson Higheits site, all over the news you must have heard that this is the epicenter of this COVID. 


みんないっぺんにに商売がなくなったんだ。店を開けはしたものの何が起こるかすごく不安なんだ。一見普通に見えるけれどね。店は開けるけれど、お客さんたちが出て来てくれるかどうかわからない。なんせ、ニュースで盛んに言ってただろ、ジャクソンハイツ、ここがコロナの震源地だって。


In terms of future business, I don't think we're going to be doing that much what we used to do . So, it's going to be difficult. It's a unpredicted future at this point. So, we'll see how it goes.  I hope everything will be good in the future. It takes little time like when the vaccine  come, The government it says this vaccine will become next coming next year. So it is hard but we have to survive. 


将来の商売に関しては以前の様にやれるとは思ってないよ。だからすごく大変になる。今の時点では将来の予測がつかない。だから成り行きを見守るさ。将来、すべてうまくいくといいと思ってるけどね。例えばワクチン接種もすぐできるとかね。政府が言ってたけど、次は来年になるかもって。だから、大変だけど何とか頑張らないと。


Jackson Heightsはニューヨーク市のクィーンズ区の中にあり、新型コロナウィルスは次のサイトで、クィーンズ全体の陽性者数と死亡者数がわかるようになっています。



ちなみに、全体の傾向としてはどちらも下降しており、10月28日の時点では、
新規陽性者は161人  7日間平均では、167人
死亡者数は、3人でした。


(画像は"The City"からです。)



Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する