Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

今年のサンタコンは、かなりの騒ぎになる予感。。。

先日、「ニューヨーク・コミコン」のことを取り上げましたが、「サンタコン」はご存じでしょうか?「サンタ婚」ではありません。"SantaCon"です。「コン」は「オワコン」の「コン」ではなくて、"convention"(大会)の「コン」です。


つまり、サンタクロースがニューヨークに集結する大会です。
原文と画像はNew York Postからです。
('tisは"it is"の省略形です。)


SantaCon ‘tis coming back to NYC after long pandemic hiatus
サンタコンがパンデミックでの長い中止期間を経て、ニューヨーク市に帰ってくる


By Samantha Ibrahim
November 3, 2021



Old St. Nick is awakening from his long winter slumber for the nightmare before Christmas: SantaCon.


オールド・セント・ニックが(ナイト・ビフォア・クリスマスならぬ)ナイトメア(悪夢)・ビフォア・クリスマスで長い冬の眠りから覚めますよ。


After canceling last year’s holiday festivities due to the ongoing pandemic, drunken revelers’ annual holiday slop fest is making its riotous comeback to NYC.


去年はパンデミックのためにお祭りが中止になりましたが、酔っぱらいが大騒ぎする恒例の(ちょっと汚い)お祭りがニューヨーク市に騒々しく戻ってきます。


And you better watch out, because SantaCon 2021 will unleash chaos on the streets come Dec. 11, with inebriated elves causing mischief in Manhattan.


気を付けてください。12月11日、サンタコン2021は通りでは制止の効かない騒ぎになりますから。マンハッタンで酔っぱらった魔法使いの小人たちがいたずらをしますよ。


The infamous booze-filled event requires a $13 donation to get a Santa Badge for all-inclusive access to the official SantaCon venues. However, where the Yuletide party is kicking off won’t be disclosed until closer to the date.


悪名高き酔っぱらいのイベントには13ドルの寄付をしていただき、サンタのバッジをゲットしてください。これだけで公式のサンタコンのすべての会場にアクセスできます。しかし、クリスマスパーティーがどこで始まるのかについてはその日程が近づくまで詳細な発表はありません。


Naughty or nice, participants must wear costumes for the event, which starts at 10 a.m. on the dot.


おふざけであろうがまともであろうが、参加者はイベントにふさわしい衣装を身に着けてください。きっかり午前10時に始まります。


The Christmastime soirée will also mandate proof of vaccination at the doors in order for entry. The official site also suggests that partygoers bring cash and a Metrocard — but no mention about bringing dignity or good behavior.


クリスマスタイムの夜会への参加にも入り口でワクチン接種済証明の提示が必要となります。オフィシャルサイトにも書いてありますが、パーティーには現金とメトロカードをお持ちになるようにお願いしていますが、尊厳とお行儀については特にお願いはしておりません。


“Comfy walking shoes and layers to keep you warm from the North Pole to the Stripper Pole” and “your jolly f–king Christmas spirit” are also necessities to have a good time, organizers said.


「歩きやすい靴と暖かい重ね着が必要です。ノースポール(北極)から、(大盛り上がりの)ストリッパーポールにいらっしゃるのですから。それから楽しく過ごすための「陽気なクリスマス魂」を忘れないで。


(MisTyによる注:Stripper Poleはこれです。)




Hoboken’s SantaCon bash last December was labeled as a superspreader event and was also canceled.


去年の12月の(ニュージャージーの)ボーケンのサンタコンパーティーは(感染拡大の恐れがかなり強い)スーパースプレッダーなイベントとされ、中止になりました。




あちこちに、しゃれた言い方や、間接的な表現をして、結果的には警告している内容になっているところがあります。例えばどのような表現で警告しているのでしょう?厳しい規制や警告でせっかくのお祭りムードに水を差したくないという配慮が伺えます。


2018年のサンタコンの動画があります。



SantaCon NYC 2019 kicks off in Times Square


参加費が寄付であるということから、時間を区切っての一日限りのお祭りだからいいではないか、という意見と、あまりの騒がしさに実際は眉を顰める人も多く、NYCの「サンタコン」は物議をかもしています。日本には多分上陸しないと思います。(渋谷のハロウィーンがその代わりになっているからかも。。。)


今年はパンデミックの後ということもあり、かなりの騒ぎになると予想されます。その様子は今年のサンタコンが終わってからお伝えしますね。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する