Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

新ニューヨーク市長が当面100日間の目標を3文字で表した!それは、〇〇〇!

去年のニューヨーク市長任期満了に伴う市長選を制したエリック・アダムス氏が、2022年1月1日、新市長となりました。


このブログでは、予備選のときからずっとエリック・アダムス氏の主張を追ってきました。予想通り、彼が選ばれたわけですが、ニューヨーク市は現在新型コロナウィルス感染が急激に増える中、災害問題、開発問題、治安問題など、問題山積のスタートとなりました。


初日の彼の動きをデイリー・ニュースから見ます。(長いので一部省略があります。)
原文と画像はNew York Daily News からです。



Mayor Adams hits the ground running in first day and promises to ‘get stuff done’ as New York City’s 110th mayor
アダムズ市長が初日から全力で取り組み、ニューヨーク市の第110代市長として「成し遂げる」ことを約束


By TIM BALK and MICHAEL GARTLAND
NEW YORK DAILY NEWS  JAN 01, 2022 


His first day on the job has been a doozy — and it’s not over yet.


彼の初仕事はすごかった。それはまだ終わっていないのだが。


Eric Adams, New York City’s newly-minted 110th mayor, kicked off his morning waiting for the J train with a call to 911 after witnessing a fight. He then gave his first speech to New Yorkers — remotely from City Hall’s Blue Room. After that, he headed to New York-Prebyterian/Weill Cornell to check on a cop who’d been shot earlier in the morning.


第110代ニューヨーク市長に就任したエリック・アダムスが、(地下鉄の)Jトレインを待っていた朝のことだ。喧嘩を目撃した彼の初仕事は、911に通報するところから始まった。その後、市庁舎の執務室からメディアを通してニューヨーカーに最初の演説を行った。それからニューヨーク・プレビテリアン/ワイル・コーネル(医療センター)へ向かった。朝早く撃たれた警官の様子を見るためだ。


And it wasn’t even 2 o’clock yet.
まだ午前2時前だった。


But Adams — just hours after being sworn in at the Times Square New Year’s Eve ball drop — exuded hope Saturday in the face of a resurgent COVID pandemic, rising crime and what he has called the city’s dysfunctional government.


しかしアダムスは、タイムズスクエアの大晦日のボールドロップ(カウントダウン)が終わってたった数時間しかたっていない土曜日、コロナの再拡大、犯罪の増加、そして彼が市の機能不全と呼ぶものを前にして十分な希望を持っている様子だった。


“We will get our city back by making a commitment to each other, right here, right now, beginning today. This will be our New Year’s resolution: we will not be controlled by crisis,” he said. “We will make this city better every day through actions big and small. Getting vaccinated is not letting the crisis control you. Enjoying a Broadway show. Sending your kids to school. Going back to the office. These are our declarations of confidence that our city is our own.”


「我々は、今、ここで、今日から、お互いを思いやることで我々の街を取り戻すのです。新年の決意はこうです。我々は危機に支配されることはない!」「我々は日々この街を良くしていく!大小の行動を通じて。予防接種を受けることは、危機に支配されないということだ。ブロードウェイのショーを楽しむということだ。子どもを学校に行かせるということだ。会社に戻るということだ。これが我々の街は我々のものという自信の宣言なのだ。」



(中略)



When asked why he didn’t have an NYPD detail, Hizzoner laughed.
“Grandma doesn’t have a detail. So, if the city’s safe, we should have just a limited amount ... of police personnel,” he said. “If Intel tells me there’s a credible threat, we’ll make sure we have the appropriate amount.”


なぜ、ニューヨーク市警の警護をつけないのかと聞くと、市長は笑って言った。
「おばあちゃんは細かいことを言わないよ。街が安全なら、限られた数の......警察官だけでいいんだ」、「市警情報部が確かな脅威があるという時は適切に対応するよ。」




(中略)



The theme of his first 100 days will be “GSD — get stuff done,” he said, but did not lay out what exactly he plans to get done in that time or how we’ll do it.


最初の100日間のテーマは「GSD(get stuff done)」だ。その間に具体的に何を、どのようにやり遂げるかについての言及はなかった。


“I want to make sure we have a real plan in place for Monday,” he said.


「月曜日には、本当の意味での計画を立てたい。」と言った。



「成し遂げる→Get Stuff Done」を"GSD”と頭文字で、目標を言うのって面白いですね。
3文字(せいぜい4文字かな)で、私たちも自分の目標を決めてみますか!


考えてみた方、コメント欄で教えて!


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する